Готовый перевод We Live in Dragon’s Peak / Жизнь в Драконьем Пике: Глава 78

Глава 78. Чаепитие

- Эрнеа, вот тебе приглашение.

Ристия подошёл ко мне некоторое время после возобновления учёбы после нового года и вручил мне письмо.

- Приглашение? - я принял у одноклассника конверт, ощущая внутри письмо.

Любопытно, от кого это, я принялся искать имя отправителя, но его не было. Всё, что я увидел на обратной стороне конверта, - это герб, оттиснутый на сургуче.

Герб с двумя драконами, стоящими лицом друг к другу. Их хвосты поднимались над головами и пересекались там, а затем обвивались вокруг меча.

Это был герб королевской семьи.

Приглашение от короля, я вообще не помню, чтобы такое когда-либо происходило раньше. Я встречался с ним один раз в прошлом году из-за инцидента с демонами, но после этого я вообще к дворцу не подходил. Вот почему я не думаю, что это приглашение связано с этим.

Я не понял смысла приглашения, поэтому вопросительно смотрю на Ристию.

- Я тоже не слышал подробностей. Хотя, я не знаю почему тебя кто-то вообще знает. Этот человек хочет встретиться с тобой, поэтому тебя и пригласили.

- А кто этот человек?

- Вообще понятия не имею.

- Что это за ответ такой?

- Я правда не знаю. Мне только велели передать тебе приглашение на чаепитие от короля.

Ристия тоже выглядел взволнованным.

Интересно, есть ли среди больших шишек этой страны кто-нибудь, кто знает меня? Откуда кто-то в принципе знает обо мне? Что этот человек знает обо мне, и почему он проявляет ко мне интерес? Да и кто он такой, чёрт возьми?

Я сломал печать и острожно вытащил содержимое конверта. Внутри были два листа бумаги. Одно из них - приглашение на чаепитие, а на другом были написаны дата, время и место.

- Отправитель здесь тоже не указан.

- Серьёзно? Что ж, я всё равно тоже пойду, и если ты со мной, то сможешь узнать, кто отправитель, - протянул Ристия, заглядывая через плечо в письмо.

- Ристия, ты тоже собираешься?

- Да, и не только я. Слаттон и другие вместе с аристократией, рыцарями этого королевства и из Йортенитоста будут присутствовать. Это будет масштабное чаепитие.

- Аааа, вот, значит, как?

Я начинал нервничать, думая, что это будет небольшое собрание членов семьи, как в прошлый раз.

- Ха-ха-ха, теперь, когда ты упомянул об этом, и правда получилось так. На этот раз будет присутствовать большое количество людей. Не из-за чего нервничать. Из того, что я слышал, похоже, что там также будут авантюристы и торговцы.

- Му-му-му, если всё так и будет, то какой смысл в этом чаепитии?

Чаепитие, устроенное самим королем, на котором может присутствовать большое количество обычных людей? Я, человек, совершенно не знакомый с правилами жизни королевской семьи, не мог понять смысла этого чаепития.

- Я думаю, что это может быть как-то связано с охотой на летающих драконов, которая состоится в этом году.

Почему меня приглашают на чаепитие, посвящённое охоте на летающих драконов? Я могу понять, почему были приглашены рыцари королевств Арманд и Йортенитост. Они - звёзды охоты на драконов. Вероятно, это шанс для них встретиться друг с другом.

Я также могу понять торговцев. Поскольку в охоте на драконов будет участвовать много людей, необходимы капитал и материалы. Если придут торговцы, они смогут одолжить деньги. Про искателей приключений и говорить нечего, с ними то же, что и с рыцарями. Я не сомневаюсь, что выдающиеся искатели приключений примут участие в охоте на летающих драконов.

Итак, почему меня пригласили? Неужели на меня обратила внимания какая-то важная шишка? Да уж, вопрос всех вопросов.

Может быть, этот кто-то, кто понял, что я слишком много времени провожу в Драконьем Лесу? Но я не понимаю, какое это имеет отношение к приглашению на чаепитие. Я держу свою связь с Драконьим Лесом в таком секрете, что не рассказал об этом даже Ристии. Я сомневаюсь, что кто-то ещё может это понять.

Тогда зачем меня приглашают? По какой причине человек, пригласивший меня на чаепитие, вдруг заинтересовался мной?

Б-быть не может.

Мог ли человек, пригласивший меня, быть из королевства Йортенитост?

В прошлый раз мы не слишком-то поладили с Грейв-сама, первым принцем Йортенитоста и командующим их орденом драконьих всадников. Я понимаю, что его реакция не была безрассудной. Даже если они были одержимы демоническими мечами, они всё равно были рыцарями его королевства. Должно быть, я задел его за живое.

Возможно, меня возненавидят военные королевства Йортенитост. Меня приглашают на чаепитие не для того, чтобы Грейв-сама мог посмотреть на меня свысока, верно?

Ууу, моё лицо побледнело от этой неприятной мысли.

- Что случилось, болит живот?

- Нет, я просто вспомнил кое-что неприятное из прошлого раза.

- О... - выражение лица Ристии изменилось, он тоже сразу вспомнил ту историю. - Грейв-сама, безусловно, тоже будет присутствовать на этом чаепитии. Однако я, наверное, пропустил, что человек, который тобой заинтересовался, из королевства Арманд. Так что не беспокойся о нём.

- Эээ, но тот принц тоже придёт?

Я мгновенно впал в депрессию.

Я не хочу идти…

- Етто, ладно. Как у человека из низшего среднего класса, у меня нет никакой одежды, подходящей для мероприятия подобного уровня. Может быть, мне и правда не стоит идти.

- Эхехе, отказываться от приглашения самого нашего короля. Я бы сказал, что для этого требуется больше мужества, чем для похода на чаепитие в обычной одежде.

- Ух, - моё лицо дёрнулось, когда Ристия сказал это.

- Ты можешь воспользоваться моей одеждой. Размер будет не тот, но подгонять что-то под твой рост быстрее, чем шить что-то новое.

- Эээ, это не сработает.

http://tl.rulate.ru/book/4266/1596168

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь