Готовый перевод The Great Anime Fantasy System / Система Аниме Фэнтези: Событие 23: Наброски и различия

В маленьком офисе на третьем этаже здания издательства сидели Харута и Ямамото, лицом к дуэту сидела красивая редакторша, получившая работу Харуты, Сиракава Мияко.

«Я должна быть честна с вами двумя, я ничего не ожидала от истории, которую прислал мне Ямамото», Сиракава начала рассказывать свое первое мнения о работе, которую Ямамото послал ей. «Теперь я должна извиниться перед вами, не только история достигла основных стандартов, но даже моему начальству это понравилось "

Когда Сиракава закончила говорить, она порадовала Ямамото и Харуту, их лица теперь были украшены торжествующими улыбками.

«Означает ли это, что Харута может опубликовать его рассказ?» - весело спросил Ямамото.

«Конечно», - ответила Сиракава, вытаскивая рукопись романа Харуты. «Вот у меня полностью отредактированный первый том« Махоуки », особо нечего было делать, все было идеально с самого начала», - Сиракава счастливо улыбнулась.

"Так что теперь дальше?" - с сомнением спросил Ямамото.

«Рисунки и обложка», - естественно ответил Харута.

«Совершенно верно» Сиракава достала из сумки еще одну папку и положила ее на стол «Когда Ямамото передал мне историю, теперь я являюсь редактором Ичихо-сенсея»

Услышав слова Сиракавы, Ямамото надул свою гордую грудь: «С тех пор как я получила одобрение моего начальства, я начала искать лучших иллюстраторов нашей редакционной статьи и получила несколько набросков того, кем будут Миюки и Тацуя Сиба». Сиракава открыла папку где были несколько набросков главных героев истории.

И Ямамото, и Харута взяли рисунки и начали внимательно их просматривать, прошла минута, прошла две минуты и, наконец, прошло пятнадцать минут, когда они закончили.

"Что вы думаете о проектах?" – спросила Сиракава, но они оба посмотрели на нее и покачали головами: «Что ?!» Сиракава удивленно воскликнула: «Что случилось ?!»

«Вздох ...» Харута вздохнул, когда он посмотрел на Ямамото, который тоже сделал то же самое, но держал глаза закрытыми, когда он вздыхал.

Харута заказал все рисунки Миюки Сибы с одной стороны и все рисунки Тацуи с другой стороны: «Я начну с Миюки, все рисунки подробно описывают ее как сладострастную молодую женщину с большой юношеской улыбкой, что явно неверно»

"Разве это не было бы правильным для романа в таком стиле?" - спросила Сиракава, глядя на черновики.

"Что ж, это было бы обычным, если вы хотите использовать фан-сервис, но в этом случае я хочу блестящий роман, не прибегая к стереотипам, Миюки Сиба - героиня рассказа, ее структура похожа на традиционную японскую девушку высокой элегантности , то есть ее грудь не имеет преувеличенных размеров, а его волосы прямые черные, кроме того, его улыбка должна демонстрировать элегантность молодой дворянки ». Харута указал на все соответствующие дефекты в иллюстрации, Ямамото рядом с Харутой записывал всю информацию в лист.

Сиракава снова посмотрела на плохие иллюстрации, которыми она владела, и устало вздохнула: «Все плохие иллюстрации на самом деле одинаковы, все являются частью стереотипа».

Теперь Харута достал свои Иллюстрации, которые представляли Тацую Шибу. «Как и раньше, Тацуя Шиба является главным героем истории и братом Миюки, в романе указано, что у него нет эмоций и тем более чувств, то есть это похоже на лист в белом, у него нет лучезарной улыбки, волосы короткие, черные, как у обычного японца, а глаза светло-голубые "

«Но у него все еще нет цвета», - тихо пробормотала Сиракава, слушая, как Харута подробно описывает все дефекты иллюзий, которые он нашел.

«Но это может быть полезно», - Харута держал в руке иллюстрацию и повернул их, чтобы показать Сиракаве. «Эта иллюстрация идеально подходит для персонажа Леонарда», - признал Харута.

«Вздох ...» Сиракава снова вздохнула, сохраняя иллюстрации, а также лист, где Ямамото записал все, что сказал Харута, «потому что я думала, что все будет легко, когда я исправляю текст?» - пробормотала Сиракава, вытягивая губы вперед.

«У меня есть предложение по обложке» Харута достал роботу, которую хранил в своем рюкзаке, и передал ее Сиракаве, которая внимательно посмотрела на нее. «В первом томе я бы хотел, чтобы голубой цвет был преобладающим, чтобы оба главных героя могли выделялись, Тацуя. Это кто-то лишенный эмоций, поэтому он действует как тень Миюки, а она, Миюки - свет обоих, так что она впереди », - сказал Харута, указывая на детали болезни в руках Сиракавы. ,

«Почему ты не упомянул, что у тебя уже есть дизайн персонажей и обложка?» - медленно спросила Сиракава, глядя на Харуту.

«Задолго до того, как показать все, что я думал о том, чтобы увидеть, чего вы достигли, помимо моей роботи. Я испытываю недостаток профессионализма, есть много деталей в дизайне, и это из-за моего отсутствия таланта в области искусства», Харута получил образование, чтобы ответить чтобы предотвратить Сиракава рассердится.

Ямамото взял рисунок Харуты, как только Сиракава оставил его на столе. «У тебя тоже есть талант рисовать таким образом ?!» - удивленно воскликнул Ямамото.

«На самом деле это не что-то особенное», - скромно ответил Харута, поскольку Сиракава была все более удивлена.

"На всякий случай ... сколько томов этой истории вы имеете в виду?" - с любопытством спросила Сиракава, для нее сегодня Харута был загадкой, а также золотой жилой.

«Ну, у меня есть черновик второго тома и сценарий следующих десяти томов, но со всей информацией, которая у меня есть на моем компьютере, это может легко быть тридцать томов», - честно ответил Харута.

"Тридцать ты сказал?" Сиракава снова попросила подтвердить, что он правильно расслышала слова Харуты, но Харута только кивнул.

Лицо Сиракавы было белым, не от страха, а от невероятного удивления, она никогда не ожидала, что начинающий писатель с таким большим потенциалом встретится с ней лицом к лицу.

Харута достал свой рабочий ноутбук и передал его Сиракаве, она сфокусировала свой взгляд на ноутбуке и прочитала детали, которые Харута написал: «Это правда, все здесь». Сиракава была удивлена, она могла только смотреть на Харуту, как если бы она наблюдали за монстром, "кто он на самом деле ...?"

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/42264/1038936

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за главу
Жду продолжения
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь