Готовый перевод Попаданец в Гермиону / Мир Поттера: Глава 31

Джерри Томпсон любил и умел учить. Это было заметно сразу. Гермиона убедилась в этом, наблюдая, как учитель переходит от одного ученика к другому, исправляет ошибки, поправляет движения палочек, подсказывает правильное произношение заклинаний. Казалось, он был в нескольких местах одновременно, не давая занятию превратиться в хаос. Что говорило о его профессионализме многое, поскольку это было занятие клуба по изучению боевой магии.

Что Гермиона здесь делала? Она решила понаблюдать, в надежде почерпнуть для себя что-то полезное. Конечно, в будущем она постарается избегать поединков всеми силами. Но насколько это будет возможно? Пока Гермиона тренировала тот небольшой запас известных ей заклинаний, которые условно можно было считать боевыми. Большое внимание уделяла выработке верной тактики — тут ей пригодилась купленная еще в давний визит на Косую аллею книга профессора Флитвика. В книге профессор разобрал множество примеров из своей практики. Выискивая, что можно приспособить для своих нужд, Гермиона исписала широкие поля книги своими заметками и замечаниями. Но все же книги — это одно, а практика — другое. Тем более формальная дуэль во многом отличается от боя без правил.

В это время учитель показал студентам заклинание огненного копья, ответил на вопросы, разбил на группы, в каждой из которых поставил главным самого опытного ученика. Дети перешли в защищенную часть зала и начали отработку заклинания на манекенах. Сам же мистер Томпсон стремительно направился к скромно сидящей в уголке Гермионе.

— Так, малявка, ты что здесь делаешь?

— Я просто наблюдаю за занятием. Мне интересно.

— Интерес — это здорово. Но лучше бы тебе сначала подрасти, малявка.

— Я не малявка, сэр! Пожалуйста, называйте меня по имени. Я — Гермиона Грейнджер.

— Как скажешь, Гермиона Грейнджер. Но это не отменяет того, что тебе стоит подрасти.

— А что, смотреть на занятия запрещено?

— Не запрещено. Но тебе, Гермиона Грейнджер, это бесполезно. Я занимаюсь только с четверокурсниками и старше. А ты, Гермиона Грейнджер, на четвертый год не тянешь. Поэтому, Гермиона Грейнджер, приходи через пару лет.

— Сэр, называйте меня просто Гермиона, — вздохнула девочка, — И боюсь, через пару лет меня здесь не будет.

— Ладно, просто Гермиона…

— Сэр!

— Хорошо, хорошо. Гермиона. Почему же тебя не будет?

— Со следующего года я буду учиться в другой стране. И на ваш курс прийти не смогу.

— Ну что ж. Значит, пойдешь на другой курс там, где будешь учиться.

— К сожалению, в Англии такому не учат.

— Значит, будешь учиться чему-то другому. Или так сильно интересуешься боевой магией?

— Интересуюсь я умеренно. Просто хочу уметь себя защитить в случае опасности.

Учитель с сомнением окинул взглядом хрупкую фигурку девочки.

— В случае опасности, Гермиона, для тебя лучшим решением будет быстренько убежать. А лучше вообще не попадать в опасные ситуации.

— Полностью с вами согласна, сэр. Но развитие событий не всегда зависит от наших желаний.

— Ты в чем-то права. Но ты же школьница, что такого с тобой может случиться в школе?

"Даже не знаю — подумала девочка. Тролль? Василиск? Психованные темные маги?"

— Школы бывают разные. Я просто хочу быть уверена в своих силах. Да и просто мне нравится учиться новому. И вообще, в Британии лет десять назад было очень неспокойно.

— Неспокойно? — учитель наморщил лоб, что-то припоминая. — Ну да, — неуверенно протянул он спустя несколько секунд, — вроде была какая-то заварушка, не помню подробностей... Но правила есть правила. Боевую магию не зря учат, начиная с четвертого года. Заклинания достаточно сложные и затратные. У первокурсницы просто не хватит на них сил.

— Я на третьем курсе. И у меня аномально быстрое развитие магических каналов и резерва. По величине резерва я почти не уступаю четверокурснику.

— Ха, это интересно, Гермиона. Но подготовки тебе не хватает, так что прости. На факультатив не возьму.

— Ну, может, хотя бы дадите несколько советов? Буду и дальше сама заниматься.

— Совет — это я могу. Подожди пару минут.

Учитель встал, проверил успехи учеников и завершил занятие.

— Выходи сюда, Гермиона, — мистер Томпсон указал на центр зала. — Посмотрим на тебя в деле, если хочешь совет. Простейшие атакующие заклинания знаешь?

— Да. Ступефай, Экспелиармус, Протего.

— Нормально. Проведем учебную дуэль. Атакуй меня, чем хочешь. Я буду использовать только Протего. Ну и Экспелиармус, чтобы не скучно было.

Девочка встала напротив мистера Томпсона, подняла палочку и по кивку учителя начала бой.

— Ступефай, Экспелиармус, Ступефай, Ступефай, — уклониться от заклинания учителя, — Экспелиармус, Экспелиармус.

Учитель легко отражал все атаки, иногда невербальным Протего, иногда пропуская их мимо. Гермиона старалась постоянно перемещаться, атакуя с разных сторон. Не то чтобы это сильно помогало.

— Агуаменти, — в учителя летит струя воды. Он делает шаг в сторону. — Ступефай, Протего, Экспелиармус, Ступефай, — шепотом Глассио на лужу, — Экспелиармус.

Учитель делает шаг, наступает на лед и на долю секунды отвлекается.

— Ступефай, — Гермиона пытается подловить преподавателя, но тот ставит щит и выбивает у нее палочку Экспелиармусом.

Мистер Томпсон улыбается и хочет что-то сказать, но тут, повинуясь движению руки Гермионы, в него прилетает стул. Впрочем, вреда он не наносит, разлетаясь в щепки от удара кулака мистера Томпсона.

— А неплохо, — мистер Томпсон протягивает Гермионе ее палочку. — Действительно неплохо. Тем более для твоего возраста.

— Да я вас даже не задела.

— Если бы ты могла меня так легко победить, то какой смысл был бы чему-то у меня учиться? Теперь, как и обещал, советы. Двигаешься ты хорошо. По крайней мере, не стоишь на месте, как многие новички. Спортом занимаешься?

— Тренируюсь у мистера Ли.

— Заметно. Продолжай в том же духе. Мыслишь нестандартно. Идея с лужей интересна. Летающий стул — тоже. Тренируешь телекинез?

http://tl.rulate.ru/book/42242/1290077

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь