Готовый перевод Criminal Princess And Her Silly Farming System / Принцесса-Преступница и её Глупая Системная Ферма: Глава 48 - Убийство самой жирной овцы

Байли Хань спросил ледяным тоном: "Ты играешь в кошки-мышки?"

Цзы Сюй заставила себя повернуться к Байли Ханю: "Ты видишь меня насквозь. Я больше ничего не скажу"

Будь ты проклят, кошки-мышки. Я не хочу быть твоей наложницей.

Но она сдержалась ради очков.

Байли Хань зыркнул на неё: "Почему ты не идешь готовить?"

"Я уже иду!"

Поджав хвост, Цзы Сюй побежала на кухню.

Байли Хань прищурился. Дикая кошка покорная, интересно.

Цзы Сюй не знала, что Байли Хань считал её кошкой. Она задушила бы его, если бы узнала.

Когда Байли Хань ушел с довольным желудком, Цзы Сюй вздохнула с облегчением, дьявол ушел.

"Дин! Уровень Восхищения повысился на 10%!"

Цзы Сюй решила, что Бай Хань - гурман. Должна ли она была написать ему рецепт?

Уже стемнело, поэтому она осталась дома. Она осмотрела склад и проверила, не испортились ли кокосы.

Часть риса, который принес ей Мистер Мин Цзин, могла быть семенами, но они должны были расти на влажных полях.

Она должна была построить ирригационную систему, приносящую воду из водопада. Жаль, что она не могла найти подходящие бамбуковые трубки, поэтому ей приходилось использовать глину.

Не имея бумаги и ручки, она сделала набросок ирригационной системы на куске полотна.

Если они выкопают глину и сделают из неё трубы, бассейн увеличится, и он будет резервуаром.

Закончив рисовать, она оставила все на столе и легла спать.

На следующий день она отдала рисунок Мистеру Мин Цзину, восхитившемуся этой идеей.

"Это такая хорошая идея! Нижнюю половину горы, которая находится далеко от реки, можно превратить в влажные поля. Выращивание риса - лучший вариант для климата долины"

Цзы Сюй кивнула: "Проект грандиозный, и нам нужно держать эрозию под контролем"

Мин Цзин кивнул: "Верно. Во всяком случае, сейчас солдатам нечего делать, так что я пошлю их работать на тебя"

Цзы Сюй приподняла брови: "Кто будет их кормить?"

Мин Цзин сказал: "Не волнуйся, не ты. Кстати, можешь ли ты использовать рис, который я тебе дал, в качестве семян?"

Цзы Сюй кивнула: "Как минимум половина может быть семенами. Если возможно, принесите ещё. Рис может быть нашим основным продуктом, и мы можем выращивать кукурузу и фасоль небольшими участками. Нам также нужны семена овощей, потому что мы не можем есть только рис"

Немного подумав, Мистер Мин Цзин взял свиток с книжной полки и открыл его на столе.

"Это топографическая карта долины. Посмотри"

Цзы Сюй изучила карту и, наконец, получила полное представление о долине.

Долина имела форму бутылочной тыквы, окруженной извилистым горным хребтом. За горами была ещё одна долина побольше, но они не могли добраться до неё из-за миазмов.

Большая долина была окружена горными хребтами, один из которых соединялась с горами, окружавшими Долину Преступников. Другой горный хребет был коротким и извилистым, как змея, открывая два входа в долину. Один вел к морю, а другой к скалистым горам.

"Значит, у нас здесь есть море", - Цзы Сюй погладила подбородок. Вот почему здесь были кокосы.

Мистер Мин Цзин кивнул: "Да, там есть море. Любишь морепродукты?"

Цзы Сюй поддалась искушению: "А мы можем поймать немного?"

Мистер Мин Цзин рассмеялся: "Выглядит близко, но на самом деле путь займет четыре или пять дней езды на лошадях от Долины Преступников до моря"

Цзы Сюй поняла, что не сможет поесть морепродуктов. Но если им удастся пройти через большую долину, из которой они смогут выйти к морю, дорога туда и обратно займет всего день.

Она глубоко задумалась, поэтому Мистер Мин Цзин спросил: "Что у тебя на уме?"

Указывая на устье Долины Преступников в форме тыквы, Цзы Сюй проговорила: "Мы прокопаем весь путь отсюда до большой долины"

Мистер Мин Цзин громко расхохотался, словно услышал веселую шутку.

Цзы Сюй приподняла бровь: "Что не так?"

"Звучит фантастично. Горы настолько велики, что на их раскопки уйдет сотня человек"

Цзы Сюй подумала, что это было потому, что у них не было хороших инструментов. Если бы у них были такие мотыги, как у неё, это было бы также просто, как копать тофу.

Но очень скоро она отказалась от идеи создания более элитного магического оружия, потому что не хотела, чтобы люди подозревали её.

"Я пойду"

Мистер Мин Цзин кивнул: "Хорошо"

Когда подошла к двери, Цзы Сюй повернула голову: "Есть новости о ткани? Мои люди хотят сшить новую одежду для Весеннего Фестиваля"

Мистер Мин Цзин убрал карту, а затем взял другой свиток и открыл его: "Если тебе нужна ткань, давай посмотрим, какую жирную овцу мы зарежем"

Цзы Сюй была сбита с толку. Жирная овца?

Она посмотрела на свиток, который был картой поселений бандитов.

"Они богаты?"

Мистер Мин Цзин кивнул: "Очень. Бедных мы не отмечали"

"Дай-ка посмотреть..." - Цзы Сюй изучила карту. Теоретически они должны были атаковать поселение №1, являвшееся ближайшим, но взгляд Цзы Сюй упал на поселение №8.

"Сколько времени нужно, чтобы добраться до поселения №8?"

Мистер Мин Цзин ответил: "Один день"

"Тогда я выбираю №8"

"Почему? Я думал, что ты выберешь №1"

Цзы Сюй улыбнулась: "Понимаешь, первые 6 поселений расположены в горах, вдали от главной дороги. №7 и №8 находятся недалеко от главной дороги, поэтому они чаще грабят и становятся намного богаче остальных шести. Приближается Весенний Фестиваль, и нам нужно выбрать жирную овцу. №8 самая богатая"

"Ладно... в этом есть смысл"

Цзы Сюй погладила подбородок: "На самом деле, ты можешь послать несколько разведчиков"

"Шпионить за поселениями?"

"Нет. Чтобы посмотреть, какое поселение проделало большую работу, чтобы мы могли их ограбить"

Мистер Мин Цзин одобрительно посмотрел на неё: "Ты такая хитрая"

Цзы Сюй закатила глаза: "Что-нибудь ещё? Я пойду"

Мистер Мин Цзин кивнул: "Увидимся"

Но снаружи Байли Хань остановил Цзы Сюй.

"Раз уж внесла свои предложения, ты должна присоединиться к нам в атаке"

Цзы Сюй не понравилась эта идея.

Увидев отвержение в её глазах, Байли Хань поднял палец: "Я дам тебе 10% добычи"

Цзы Сюй поджала губы. Сколько это 10%.

Мистер Мин Цзин улыбнулся: "Как щедро! На 10% можно содержать 100 человек в течении одного месяца"

Байли Хань посмотрел на Цзы Сюй: "Нет? Я позволю тебе выбрать первой, если найдешь что-нибудь, что тебе понравится"

"Почему я? Это мужское дело!"

Байли Хань равнодушно проговорил: "Советник бандитов умеет использовать яд, а ты можешь помочь нам очистить нас от токсинов. Кроме того, ворота очень тяжелые, ты тоже можешь нам помочь"

Положив руки на бедра, Цзы Сюй подняла взгляд: "Ты думаешь, я выгляжу как таблетка от детоксикации?"

Байли Хань внимательно изучил её лицо и проговорил: "Да!"

Она была пухленькой с круглым лицом и круглыми глазами. Сказав это, он повернулся, чтобы уйти.

Цзы Сюй рассердилась. Это он тут был похож на таблетку!

Мистер Мин Цзин пытался сдержать смех: "Они не используют никакого сложного яда, только вырубающий порошок. Ты знаешь, как вывести токсины? У того советника есть секретная комната с сокровищами. Генерал сказал, что она будет принадлежать тому, что её найдет!"

Глаза Цзы Сюй загорелись. Это было заманчиво.

http://tl.rulate.ru/book/42011/1375297

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь