Готовый перевод The wife of a powerful family: Huo Shao, how dare you flirt with me / Жена влиятельной семьи: Хо Шао, как ты смеешь флиртовать со мной: Глава 759

На изысканном лице Вэнь Сянлань есть немного злобы: - Чжэнган любит только меня и любит моих детей. У Шэ Ци Ру было три сына от Чжэн Гана, и она не видела в Чжэн Гане ничего подобного. Эти дни прошли.

 

Хо Цзинцзин прекрасно знала о способностях своей матери и внезапно почувствовала облегчение.

 

——

 

Поскольку Гу Руочу была беременна, Хо Наньчэнь нанял двух женщин-телохранителей из элитного агентства, чтобы они обеспечивали безопасность Гу Руочу вместе с первоначальными телохранителями.

 

Она мало думала об этом с самого начала и до сих пор не верила, что беременна ребенком. Только когда она посмотрела на окружающих ее людей, она поняла, что в ее животе есть маленькая растущая жизнь.

 

Странным было то, что у нее, казалось, не было очень сильной реакции на беременность, возможно, месяц был еще маленьким сроком, за исключением того, что результаты, сообщенные врачом, убедили ее в том, что она беременна, и все было так же, как обычно.

 

- Что ты хочешь съесть в последнее время?

 

Гу Руочу сознательно потрогал свой живот, думая об этом с улыбкой, и сказал: - Мне вдруг захотелось съесть крабов, и мой вкус внезапно стал немного хитрым.

 

- Хорошо, я почищу его для тебя.

 

Он положил руку ей на плечо и позволил сесть за обеденный стол. Когда появился краб, у Гу Руочу, которая не очень хорошо разбиралась в морепродуктах, разыгрался аппетит.

 

- Я хочу самый большой.

 

- Хорошо, - Хо Наньчэнь принялся за крабовый панцирь сбоку, наблюдая, как девушка сбоку улыбается, очень довольная. Оторвала несколько листов бумаги и вытерла сок с губ.

 

- О, что я вижу?

 

Как только Лу Фан вошел, он преувеличил свой голос и мягко поднял брови: - Что случилось, я все еще видел полноценную жену и безумие? Я видел благородного сына, который был благороден и уважаем, который чистил крабов и вытирал рот. Да, почему ты хочешь убить наших одиноких собак?

 

Ань Шаоси и Лан Нуо подошли сзади, презирая преувеличения Лу Фана.

 

- А как насчет Сяоси?

 

Гу Ручу впервые увидела, что рядом с Ан Шаоси был только один Лан Нуо, и он не мог удержаться от вопроса.

 

- Она не вернулась домой, - Ань Шаоси подсознательно посмотрел на ее плоский живот: - Ты уверена, что беременна?

 

- У тебя такой кислый тон?

 

Хо Наньчэнь услышал, как его тон повысился, и было очень неприятно задавать вопросы герцогу Хо, но радость его жены от сокрытия пересилила разочарование: - В чем дело, у тебя нет возможность найти женщину для зачатия?

 

Лан Нуо поправил оправу своих очков, но только почувствовал, насколько Хо Наньчэнь стал таким наивным, и он смог задавать такие вопросы.

 

Что удивило его еще больше, так это то, что Ань Шаоси все еще была наивна и холодно сказала: - Ты действительно думаешь, что я не смогу сохранить ее беременной? Ты все еще болен?

 

Разве это не было бы так запутанно, разве это не позволило бы его женщине просто зачать ребенка? Как будто у всего мира будут дети от его и ее женщин.

 

Хо Наньчэнь вздохнул, несмотря на отвратительное выражение его лица, действие шелушения было элегантным и благородным: - Если у тебя есть такая возможность, ты хочешь забеременеть?

 

Лан Нуо: - "..."

 

Сэкономить практически невозможно, можно даже поспорить по этому поводу.

 

У Гу Руочу тоже болела голова. Увидев, что он обмакнул соус в крабовое мясо и поднес его к ее рту, он просто съел его.

 

- Игнорируй их.

 

- Это хорошо.

 

Лан Нуо сел и улыбнулся: - Мастер Хо, я собираюсь стать кем-то вроде крестного отца. Я более надежен, чем такие люди, как Ань Шаоцзи и Лу Фан.

 

- Как ты нас называешь? Ты грабишь во время пожара?

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/41992/2126024

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь