Готовый перевод The wife of a powerful family: Huo Shao, how dare you flirt with me / Жена влиятельной семьи: Хо Шао, как ты смеешь флиртовать со мной: Глава 743

Гу Руочу почувствовала реальность этой сцены, и она уже могла прийти к выводу, что эта маленькая девочка должна быть ей самой.

 

"Поторопись, младший брат! Сильно толкни качели ~"

 

Смех, казалось, распространялся с отвращением. Мальчик не мог видеть ее очертаний, но видел только, как приподнялись уголки его губ.

 

- Тогда сиди смирно, я буду тужиться изо всех сил!

 

Когда экран развернулся, она увидела другого мальчика повыше, который подошел и поднял маленькую девочку: - Фи Ченг, что, если я упаду с качелей?

 

Голос был странно знакомым. Гу Руочу не могла не вспоминать об этом в своих снах. Где она это слышала?

 

Хотя мальчик, появившийся позже, обвинял его, мальчик позволил ей сесть ему на шею, и маленькая девочка, очевидно, была очень счастлива.

 

- Брат такой милый.

 

Через некоторое время она снова села на качели. Младший брат снова начал помогать ей раскачивать качели, и смех маленькой девочки снова поплыл в воздухе.

 

Размытый и ясный солнечный свет, смех в ушах звучал немного отстраненно и пусто. Гу Руочу даже почувствовала внезапную невесомость качелей. Она неожиданно проснулась.

 

- Что...

 

Обменявшись бесчисленными сценами, такой кошмар, наконец, пробудил ее от сна. Она сидела на кровати с покалыванием в головокружительной голове.

 

- Что случилось?

 

В тот момент, когда она села, люди вокруг нее тоже мгновенно сели, и по виду пота на ее лице она поняла, что ему действительно приснился кошмар.

 

- Все в порядке, хорошо.

 

Он держал ее в своих объятиях, его грудь прижималась к ее худой спине, его губы касались ее ушей и щек: - Все в порядке, просто кошмар.

 

Гу Руочу наконец вернулась к Богу, изо всех сил пытаясь попасть в его объятия. Она не знала, был ли это просто сон или реальность. Если бы такой сон повторялся так много раз подряд, это было бы фантазией, если бы она считала его ложным.

 

Возможно, все это произошло на 100%, но она забыла обо всем.

 

Значит ли это что-нибудь для нее? Это неоспоримо, возможно, это была та часть памяти, которая пробуждалась, чтобы напомнить ей.

 

Почему это происходит?

 

- Наньчэнь, кажется, мне приснилось то, что случилось, когда я была ребенком. Ты говоришь, что я что-то забыла? Почему эти вещи часто появляются в моих снах?

 

- Что ты видела?

 

- Я видела мальчика, который качал для меня качели, хотя я не могу ясно видеть его лицо. Если все это правда, то, возможно, я действительно потеряла часть памяти, а это очень важная часть памяти!

 

- Не паникуй. - Хо Наньчэнь протянул руку и погладил ее по плечу. - Ты скажи мне, что тебе снилось во сне?

 

- Разве я не говорила тебе раньше, что видела мальчика, который катал меня на качели? Он все еще находится в очень красивом саду, но когда я была маленькой, я была с Гу Яньвэй, и не было такого красивого сада с мальчиком.

 

Гу Руочу смутно помнила, что сад во сне был очень красивым и благородным, как эксклюзивный сад великанов, а не принадлежащий публике.

 

- Наньчэн, у меня что, расстройство памяти? Почему у меня было два совершенно разных детства? Один был с Гу Яньвэй в семье Гу, а другой был с детскими воспоминаниями о мальчикае? Почему это происходит?

 

Возможно, только что проснувшись от кошмара, Гу Руочу говорила бессвязно, и ее мысли, казалось, путались.

 

- Хорошо, не бойся, не думай так много.

http://tl.rulate.ru/book/41992/2068553

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь