Готовый перевод The wife of a powerful family: Huo Shao, how dare you flirt with me / Жена влиятельной семьи: Хо Шао, как ты смеешь флиртовать со мной: Глава 409

 

 

Гу Руочу сохранила самообладание и не выдернула руку из хватки Хо Наньчэня: - Доктор уже осмотрел меня и сказал, чтобы я принимала лекарство вовремя. Я в порядке.

 

- Я провожу тебя к доктору, чтобы мы были уверены. Мою жену надо побаловать.

 

Когда Хо Наньчэнь взял ее за руку, он заметил новые часы на ее запястье. Он нахмурил брови: - Почему ты вдруг надела часы?

 

- Я никогда раньше не носила часов, поэтому решил попробовать, - ответила Гу Руочу, сохраняя невозмутимое выражение лица.

 

Она не сказала, где взяла часы, поэтому Хо Наньчэнь не стал расспрашивать дальше.

 

После ужина Гу Руочу поднялась наверх.

 

Она небрежно переоделась в новую одежду. Через некоторое время в комнату вошел Хо Наньчэнь. Гу Руочу обернулась и встретилась с ним взглядом.

 

- Я думал, ты больше не хочешь со мной разговаривать. - Взгляд Хо Наньчэня невольно упал на ее запястье. Ее часы были очень привлекательны.

 

- Почему ты так думаешь?

 

- Я останавливался прошлой ночью в отеле. Я звонил тебе, но ты не брала трубку.

 

- А, понятно.

 

Гу Руочу испытала облегчение, что не провел ночь в доме Нин Таньси. Она была спокойна и больше не чувствовала себя неловко.

 

Она схватила свою сумку и направилась к двери.

 

- Давай поедем в больницу. - Хо Наньчэнь подошел и обнял ее. - Я попрошу Лу Фана позаботиться о твоем здоровье. Ты скоро поправишься.

 

- Не надо, я уже ходила к врачу. Ван Ганг ждет меня на съемочной площадке. Ты не должен слишком беспокоиться обо мне.

 

Хотя ее голос все еще был хриплым, Гу Руочу не хотела идти в больницу. Она тоже была не в настроении встречаться с его другом.

 

Хо Наньчэнь молча проводил ее вниз.

 

- Давай поедем в больницу.

 

- Я никуда не поеду. Ван Ганг ждет меня. - гнев Гу Руочу нарастал. Хо Наньчэнь был слишком упрям.

 

- Ты должна пойдти!

 

Повелительные слова Хо Наньчэня спровоцировали Гу Руочу. Она посмотрела на его лицо, нежное, как нефрит, и гнев разлился по ее груди.

 

Он всегда хотел добиться своего. Была ли это любовь или более мягкая форма пытки?

 

Когда они сели в машину, выражение лица Гу Руочу стало холодным. Она смотрела на Хо Наньчэня так, словно хотела заморозить его до смерти. Она четко выговаривала каждое слово, когда спросила: - Хо Наньчэнь, ты раздражен?

 

- Я чем-то недоволен?

 

Гу Руочу не шутила. Она даже не пыталась скрыть, что была в ярости. Ее слова задели его за живое, и Хо Наньчэнь больше не мог сдерживаться.

 

Неужели он ей так не нравится?

 

Почему она всегда держалась так отстраненно, когда он пытался поступить правильно?

 

Намек на гнев мелькнул в его темных глазах, и морщинки на его лице напряглись: - Ты хочешь сказать, что я раздражен? Ты отказываешься отвечать на мои звонки, даже когда болеешь, и говоришь, что я раздражен?

 

- Да, я думаю, что ты действительно раздражен.

 

Когда он упомянул о том, что произошло прошлой ночью, Гу Руочу вспомнила, как он остался в доме Нин Таньси на День Рождения Чэн Си.

 

Они ведь почти спали вместе, не так ли?

 

Гу Руочу почувствовала отвращение, когда эта мысль пришла ей в голову.

 

Прежде чем она успела прийти в себя, ее ладонь уже опустилась на его лицо. В машине раздался громкий звук пощечины. Гу Руочу была ошеломлена, а Хо Наньчэнь схватил ее за руку.

 

- Что ты делаешь? Ты только что ударил меня!

 

Хо Наньчэнь был в ярости. Его темные глаза были холодными и тяжелыми. С тех пор как он родился, мать ни разу не дотронулась до его ногтей, но у этой женщины хватило наглости ударить его!

 

- Отпусти меня.

 

Гу Руочу стиснула зубы. Когда она подумала о том, как он бросил ее, у нее перехватило горло. Казалось, вся боль пронзила ее сердце, и она попыталась высвободить руку.

 

- Ты что, плачешь?

 

Гу Руочу не могла совладать с собой. Она попыталась выйти из машины, но он схватил ее за запястье: - Тебе нельзя выходить из машины. Даже если ты хочешь закатить истерику, ты не можешь навредить своему собственному телу.

 

 

http://tl.rulate.ru/book/41992/1118425

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь