Готовый перевод The wife of a powerful family: Huo Shao, how dare you flirt with me / Жена влиятельной семьи: Хо Шао, как ты смеешь флиртовать со мной: Глава 268

 

 

Как такое могло случиться?

 

- Тогда скажите мне, когда и где мой муж сделал это с тобой? - Гу Руочу посмотрела на все более злобный взгляд Гу Яньвэй и почувствовала себя еще менее спокойно.

 

«Эта женщина вот-вот умрет, но она все еще так спокойна?»

 

Гу Яньвэй стиснула зубы.

 

- Это было в баре вчера вечером. Он был очень нежен со мной и помог мне добраться до отеля после того, как я напилась. Бар называется "Сумерки". Я помню, как приехала в отель в шесть часов вечера. Если ты мне не веришь, можете послать кого-нибудь спросить!

 

Сердце Гу Руочу екнуло. Хо Наньчэнь действительно не вернулся к шести часам вечера предыдущего дня.

 

Возможно ли, что его подставила эта женщина?

 

Вскоре появился свидетель, который видел Гу Ли в баре. Это была женщина-уборщица, которой было около шестидесяти: - Скажите, - спросил Гу Ли, - вы видели, как вчера вечером какой-то мужчина вывел меня из бара?

 

- Я... Я видел это. - Это было совпадение. Накануне она поздно ушла с работы. - Я все еще чистила туалеты в баре. Я видел эту девушку пьяной, и ее насильно увез мужчина. Я сказала менеджеру, но он велел мне не лезть не в свое дело.

 

- Миссис Хо, вы слышали? Этот свидетель подтвердил рассказ Гу Ли. Уборщица не имеет отношения к нашей семье. Она намеренно подставила бы тебя? - Хуан Мэйсян была еще более высокомерной и считала, что ведет себя разумно.

 

- Тогда чего же ты хочешь? - Миссис Хо не могла видеть ее самодовольного лица. Она чувствовала, что ее сын не был таким человеком, но время и место, казалось, соглашались с их утверждениями.

 

- У меня, Хуан Мэйсян, только одна дочь. Она еще так молода. Она не может позволить разрушить свое будущее из-за этого. Она должна добиться справедливости. Пусть Гу Руочу уйдет из дома ни с чем, чтобы Хо Наньчэнь мог официально жениться на нашей Лили.

 

Хуан Мэйсян чувствовала, что она была права, и ее отношение было особенно снобистским. Она намеренно посмотрела на Гу Руочу и сказала: - Это мое мнение. Даже если кто-то несчастлив, я ничего не могу сделать.

 

Выражение лица госпожи Хо было крайне уродливым. Если Руочу ушла из дома ни с чем, а Гу Ли вышла замуж за семью Хо, как у нее могла остаться хоть капля гордости?

 

- Кузина, я умоляю тебя, пожалуйста, отдай его мне. Я могла бы иметь ребенка в своем животе. Доктор сказал, что у меня плодовитое тело.

 

Гу Ли внезапно разрыдалась. Ее слова заставили Гу Руочу почувствовать себя неловко.

 

- Ах, эта леди из семьи Гу выглядит такой жалкой.

 

- Она всего лишь девственница. Если бы не ее отчаяние, она не позволила бы себя так унизить.

 

"..."

 

Это было нормально для людей подсознательно сочувствовать слабым, особенно хрупкой и жалкой женщине. Гу Руочу терпеть не мог такого рода дискуссии, в которых слабый задавал ритм. Гу Ли была слаба, но у нее все еще были злые намерения.

 

Свидетель уже был допрошен и признан заслуживающим доверия. Улыбка Гу Яньвэй была нежной, но ее зловещая аура была очень густой.

 

- Руочу, неужели ты думаешь, что тетя Хо дала бы моему кузену такое объяснение? Моя кузина - девственница. Она идеально подходит для Нанче.

 

Гу Яньвэй был полон решимости добиться того, чтобы Гу Руочу выгнали из семьи Хо.

 

- Идеальная пара?

 

- Раздался холодный голос. Толпа повернулась к источнику голоса и увидела высокую и прямую фигуру, стоящую в дверях.

 

Когда толпа увидела его элегантность, они отказались верить, что это был "подонок", о котором говорила семья Гу.

 

Гу Руочу не знала, что с ней случилось. Она встала и побежала к нему, как будто потеряла всякий контроль над своими эмоциями. В глазах Хо Наньчэня она была подобна летящему духу.

 

Он раскрыл объятия, и его взгляд был полон нежности.

 

Когда он держал ее в своих объятиях, она почувствовала его мужской запах. Она крепко обняла его в ответ и почувствовала прилив эмоций.

 

- Мне, Хо Наньчэню, только ты нужна в этой жизни.

 

Он сделал это заявление публично, как будто давал ей клятву. Его нежные слова любви питали ее и без того измученное сердце.

 

 

http://tl.rulate.ru/book/41992/1049864

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь