Готовый перевод The wife of a powerful family: Huo Shao, how dare you flirt with me / Жена влиятельной семьи: Хо Шао, как ты смеешь флиртовать со мной: Глава 123

 

 

Госпожа Хо проигнорировала пару мать и дочь и повернулась, чтобы посмотреть на Гу Руочу: - Ты вернулась? Вы уже поели до приезда? Входите скорее, ваш отец вернулся.

 

- Да.

 

Гу Руочу и Хо Наньчэнь последовали за госпожой Хо в дом. Лицо Чжоу Юнси было бледным, как снег. Увидев, что госпожа Хо ушла, она быстро дернула Гу Яньвэй за край рубашки и бесстыдно последовала за ней.

 

Госпожа Хо не остановила их. Именно Хо Чжэнган пригласил их на ужин. В конце концов, она все еще должна была дать мужу лицо. Она больше не могла помешать Чжоу Юнси и ее дочери войти на виллу.

 

"..."

 

Как только Гу Руочу вошла в комнату, она увидела Хо Чжэнгана, сидящего за обеденным столом. Хо Цзинцзин разговаривал с ним. Когда она увидела входящего в комнату Гу Руочу, ее глаза были полны презрения.

 

Гу Яньвэй последовала за сестрой, и на лице Хо Цзинцзина появилась очаровательная улыбка: - Сестра Янвэй, вы здесь?

 

Гу Яньвэй еще не оправилась от охватившей ее паники. Она заставила себя улыбнуться и кивнула. Теперь, когда у нее была защита Хо Цзинцзина, она немного расслабилась.

 

Хо Цзинцзин повернулся к старой госпоже Хо, сидевшей за обеденным столом: - Бабушка, это та самая сестра Яньвэй, о которой я говорила. Разве она не прекрасна?

 

Кокетливый голос Хо Цзинцзина заставил старую леди Хо бессознательно взглянуть на человека, на которого указывала ее внучка. У нее было очень красивое лицо и нежная, жалкая поза.

 

Красивые люди всегда оставляют хорошее впечатление на окружающих. Старая леди Хо улыбнулась и кивнула в знак согласия. Хо Цзинцзин был очень довольна ее действиями и вызывающе посмотрела в сторону Гу Руочу.

 

Гу Руочу не возражала. Слабая улыбка появилась на ее лице, когда она поздоровалась с другими членами семьи за столом. Она не была ни раболепной, ни властной.

 

- Отец, бабушка.

 

Хо Чжэнган кивнул, но выражение его лица осталось прежним.

 

Старая леди Хо заметила Гу Руочу, и ее глаза загорелись. Гу Руочу не была заискивающей. Она была благородна и великодушна. Казалось, она родилась с аурой элегантности, которую только она могла изулучать.

 

В отличие от лисьего лица Гу Яньвэй, сердце старой леди было ближе к Гу Руочу.

 

- Это, должно быть, Руочу, верно? Кстати говоря, я всегда был в храме. Я видел свою внучку только тогда, когда она вышла замуж. Переходи на сторону вашей бабушки.

 

Гу Руочу села рядом со старухой.

 

Первоначально самодовольное выражение лица Хо Цзинцзина сменилось недовольством. Старая леди Хо была темпераментна. Ей было очень трудно понравиться. Кто бы мог подумать, что она сразу же отдаст предпочтение Гу Руочу на званом обеде?

 

Гу Яньвэй, напротив, сидела одна, и никто не обращал на нее никакого внимания.

 

- Бабушка, ты помнишь только свою внучку, а внука не помнишь. - Хо Наньчэнь подошел и сел рядом с Гу Руочу.

 

Муж и жена сидели рядом. Это была великолепная пара.

 

Гу Руочу ясно чувствовала взгляды всех вокруг, особенно Гу Яньвэй. Ее первоначально нежное и жалкое лицо теперь было немного искажено.

 

Хо Нанчэнь был ближе к ней. Его аура полностью окружала ее.

 

Гу Руочу наклонила голову, и она оказалась всего в сантиметре от него. Несколько секунд они молча смотрели друг на друга. Его взгляд был глубоким и загадочным, с намеком на желание.

 

На какое-то время мне показалось, что в их глазах мелькнуло какое-то неуловимое волнение.

 

- Ах ты, сопляк! - Старая леди Хо не ожидала, что ее внук будет привязан к ее внучке. Он уже не был таким холодным, как в день их свадьбы.

 

Казалось, что с тех пор, как она видела их в последний раз, многое изменилось.

 

Глаза Хо Цзинцзина были ослеплены проявлением любви Гу Руочу. Она уже собиралась сказать что-то саркастическое, когда заметила, что Гу Руочу смотрит на нее: - Цзинцзин, я видела тебя и твоего парня в больнице. Вы плохо себя чувствуете? Если тебе что-то понадобится, ты можешь обсудить это со своим братом. Ведь члены семьи - самые надежные...

 

 

http://tl.rulate.ru/book/41992/1008308

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь