Готовый перевод I Am This Type of Woman / Я такой тип женщины: Глава 40.1

 – Сестрёнка, что ты дала бо Жуну? – Бань Хэн последовал за ней: – Выражение его лица было немного странным.

 – Он учёный, самая величественная вещь для них – книги, – Бань Хуа ответила с невозмутимым видом: – Эта рукописная копия "Чжун Чэн Лунь", помимо части военной стратегии, которая всё ещё немного интересна, другие части я не понимаю. Вещь используется должным образом только тогда, когда у пользователя есть интерес. В любом случае, оригинал всё ещё у нас дома.

Семья Бань была воинственной семьёй. Предки семьи Бань получили довольно много хороших вещей, сражаясь бок о бок с Императором-основателем династии по фамилии Цзян. Предки семьи Бань, как говорили, были первоклассными воинами, но, к сожалению, им не очень повезло. Каждый раз, когда они бросали жребий, чтобы поделиться вкусностями, другие получали золото, серебро и украшения, в то время как предки семьи Бань получали вещи, которые больше никому не были нужны, например, книги и картины. Однако высказывание "не повезло в богатстве, повезло в чиновничестве" применялось, другие семьи воинов, которые следовали за семьёй Цзян, постепенно приходили в упадок, в настоящее время семья Бань была единственной, кто всё ещё обладал славой прошлого.

Но и эта былая слава, вероятно, тоже скоро исчезнет. Семья Бань вскоре закончила бы, как и другие семьи воинов-основателей династии, исчезнув, чтобы стать простой записью в истории.

 – Это правда. В любом случае, в нашей семье это бесполезно, если это действительно так... – Бань Хэн сухо кашлянул: – Лучше отдать это кому-то, кто нам нравится, чем позволить другим разграбить это в будущем.

 – Правильно, – Бань Хуа слегка хлопнула в ладоши: – В древние времена был монарх, который играл с огнём с вассалами, чтобы рассмешить свою любимую наложницу. Сегодня я использую рукописную книгу, чтобы рассмешить красавца, разве это не так же великолепно.

Бань Хэн был ошеломлен на некоторое время, прежде чем вздохнул:

 – Сестрёнка, хорошо, что ты не родилась мужчиной.

Бань Хуа повернулась и посмотрела на него в замешательстве.

 – Если бы ты была им, ты была бы дамским угодником с любовницами повсюду, – Бань Хэн покачал головой: – Это было бы плохо, очень плохо.

* * *

Хорошо ещё, что бо Жун не мог слышать, что она сказала, иначе доброе дело обернулось бы катастрофой.

"Чжун Чэн Лунь" была написана известным министром предыдущей династии, он написал её вместе с известным учёным после ухода на пенсию и возвращением в свой родной город. Содержание было о пути министра, пути правителя и пути генерала, это было накопление идей бесчисленных учёных мужей предыдущей династии. Говорили, что полная книга была потеряна во время войны при падении предыдущей династии. Бесчисленное множество людей стремились найти её, так что даже просто обрывки неполных копий были бережно хранимы как сокровище. Кто когда-либо ожидал, что книга на самом деле окажется… в семье Бань.

Что делали предки семьи Бань тогда, молча собирая так много драгоценных книг?

После того, как Жун Ся вымыл руки, он очень осторожно открыл книгу. Он не мог не хлопать в ладоши от удивления, когда начал читать небольшую часть книги. Каждое из высказываний было квинтэссенцией мудрости, каждая часть излагала философию действий. Это было достойно того, чтобы стать объектом преследования для многих людей и источником горя для многих других.

Путь министра, путь правителя, путь генерала...

"Почти каждое поколение семьи Бань произвело на свет знаменитого генерала, интересно, имеет ли это какое-либо отношение к этой книге?"

Но когда он обнаружил крошки печенья, прилипшие к некоторым страницам книг, и маленькую черепашку, нарисованную непослушным ребёнком, "Чжун Чэн Лунь", которая была провозглашена божественным творением бесчисленными учёными людьми, мгновенно стала менее загадочной.

Чего он больше всего не понимал, так это того, как легко Бань Хуа протянул ему это, как будто это был кусок камня или цветок. Её небрежные манеры заставили Жун Ся усомниться в себе, действительно ли это "Чжун Чэн Лунь"?

В доме Жун Ся также была неполная копия книги, поэтому, несмотря на безрассудное отношение семьи Бань к этой книге, Жун Ся не мог отрицать, что это была подлинная копия сокровища.

Подлинное рукописное сокровище, которое было украшено уродливой маленькой черепахой между страницами!

Жун Ся просидел над ней весь день, он даже ел в комнате. Его личная охрана и слуги очень забеспокоились.

 – Господин Ду, что это с господином бо? – слуга с беспокойством подошёл к Ду Цзю, увидев, что к принесённым блюдам едва притронулись. – Сегодня он ел совсем немного.

Ду Цзю вспомнил, что перед тем, как господин бо и Цзюньчжу Фу Лэ расстались, девушка, казалось, что-то дала ему. Может быть, они оба привязались друг к другу и обменивались стихами, чтобы выразить свои чувства? Но вся столица знала, что Цзюньчжу Фу Лэ не была хороша в поэзии, какое стихотворение она могла бы написать.

 – Господин бо может сам о себе позаботиться, тебе не о чем беспокоиться, – подумав, Ду Цзю сказал: – Не волнуйся.

Когда Ду Цзю сказал это, слуга сдержал беспокойство своего сердца и ушёл с едой.

Свет в кабинете горел до поздней ночи, свечу задули только после второй стражи (1).

Ду Цзю стоял, наблюдая из-под дерева. Только после того, как в кабинете стало темно, он повернулся, чтобы пойти в свою комнату. Господин бо не любил читать по ночам, от этого болели глаза, так что это был провал в заботе о себе. Сегодня он нарушил свой собственный принцип.

Что Цзюньчжу Фу Лэ сделала с господином бо?

* * *

В ту ночь семья Янь также испытывала проблемы со сном.

Фужэнь Янь обнаружила, что её сын полностью потерял свою душу после возвращения из Биюаня семьи Ши. Если раньше о нём можно было сказать, что он был немного живым, то теперь молодой человек превратился в кусок гнилого дерева.

Она беспокойно ворочалась всю ночь, Янь Хуэй, который был в постели рядом с ней, тоже страдал.

 – Фужэнь, что у тебя на уме, что ты так расстроена? – когда в очередной раз он проснулся от того, что супруга ворочалась и крутилась, мужчина перестал притворяться спящим. – Скажи мне, что не так. Две головы думают лучше, чем одна.

Фужэнь Янь очень сожалела, что разбудила его, но состояние её сына было более тревожным, поэтому женщина начала рассказывать ему о своих тревогах.

 – Я не ожидала, что этот мальчик будет такого высокого мнения о юной леди семьи Бань, – сердце фужэнь Янь было горьким. – Я думала, что, поскольку её помолвки были отменены три раза, они просто примут наше предложение руки и сердца, но...

__________________________

1. 二更 (èrgēng) – эр гэн или вторая ночная стража – второй из пяти периодов ночного дозора в старые времена, примерно с двадцати одного до двадцати трёх часов.

http://tl.rulate.ru/book/41874/2907851

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь