Готовый перевод I Am This Type of Woman / Я такой тип женщины: Глава 33.2

Неожиданно кто-то пришёл на следующий день и сказал, что Его Величество вызывает её и Бань Хэна во дворец. Бань Хуа пришлось встать, чтобы одеться перед зеркалом.

Бань Хуа не знала, зачем Его Величество вызвал их, пока они не оказались внутри дворца Да Юэ. Увидев, что Чан Цин Ван безутешно плакал там, теперь она могла догадаться о причине.

 – Эта дочь чиновника приветствует Ваше Величество.

Император Юнь Цин посмотрел на молодую девушку, стоящую в трёх-четырёх шагах от него, её глаза время от времени опускались на Чан Цин Вана, он спросил:

 – Хуа Хуа, на что ты смотришь?

 – Ваше Величество, что случилось с Его Высочеством Чан Цин Ваном? – взгляд Бань Хуа переместился с Чан Цин Вана на Императора Юнь Цина: – Вы ругали его?

 – У Чжэня не хватает духу ругать его, просто какие-то вероломные люди пытаются разрушить наши братские отношения, – Император Юнь Цин притворился, что просто небрежно спросил: – В тот раз ты тоже была там, скажи мне, что случилось с Восьмым Братом?

 – Восьмой Брат? – Бань Хуа, похоже, только что кое-что поняла: – Эта дочь чиновника тоже не была уверена. В тот раз Его Высочество Чан Цин Ван убедил нас встретиться с Восьмым Братом, но Восьмой Брат оказался очень уродливым. Я сказала, что он не так красив, как попугай Вашего Величества. Восьмой Брат внезапно сказал: "Да здравствует Чан Цин Ван".

Император Юнь Цин опустил голову, чтобы выпить немного чая:

 – Так. А потом?

 – Затем я пошла домой, – Бань Хуа подошёл на один шаг ближе к Императору. – Ваше Величество, пожалуйста, тщательно расследуйте это, человек, который это сделал, очень злой. В прошлый раз, когда я тоже хотела попугая, увидев питомца Вашего Величества, я подумал о том, чтобы купить одного, чтобы держать его для развлечения, но с этим случаем я лучше не буду.

 – Почему нет? – Император Юнь Цин почувствовал себя лучше, глядя на возмущённую Бань Хуа: – Это потому, что твоего пособия недостаточно?

 – Ваше Величество, почему Вы продолжаете упоминать об этом? – губы Бань Хуа надулись: – Это было уже много лет назад. Чан Цин Ван и евнух Ван здесь, не могли бы Вы, Ваше Величество, дать мне какое-нибудь лицо.

 – Хорошо, хорошо, хорошо, не будем об этом, – Император Юнь Цин взглянул на Ван Дэ. Ван Дэ беспомощно улыбнулся и сделал два шага назад. – Скажи, почему ты боишься держать попугая?

 – Это Ваша вина, – Бань Хуа подняла голову к Императору Юнь Цину. – Вы всегда даёте мне хорошие вещи и продвигаете меня зависти, которая таится в сердцах множества людей. Что мне сделать, если однажды кто-то сыграет со мной злую шутку, заставит меня купить попугая, который может петь "Да здравствует Цзюньчжу Фу Лэ", тогда у меня будут проблемы, потому что только Ваше Величество может здравствовать. Для этой дочери чиновника достаточно получить любовь и защиту Вашего Величества.

 – О чём ты говоришь, когда ты выйдешь замуж, тогда твой муж будет любить и защищать тебя. Чжэнь не стал бы вмешиваться в отношения между мужем и женой и позволять людям называть Чжэня назойливым старейшиной.

 – Ваше Величество, Вы моя семья, Вы должны поддерживать меня.

 – Ваше Величество, прибыл бо Чэнъань, – вошёл евнух в синем одеянии.

 – Пригласи его, – Император Юнь Цин махнул рукой, чтобы отпустить евнуха, он беспомощно рассмеялся над Бань Хуа: – Ты, ты всегда пытаешься заставить меня помогать тебе запугивать других.

 – Вы самый большой сторонник этой дочери чиновника. К кому ещё я должна обращаться, если что-то случится? – голос Бань Хуа был тихим, достаточно тихим, чтобы услышал Император Юнь Цин, и это сразу же заставило его громко рассмеяться.

Ван Дэ в углу сделал небольшой шаг назад влево, когда вошёл бо Чэнъань, голова Ван Дэ была слегка опущена.

Продавец птиц был уже мёртв, когда Чан Цин Ван нашёл его. Причиной смерти, как говорили, было утопление, предположительно, он выпил слишком много вина и упал в реку. Люди вокруг него говорят, что Восьмой Брат был воспитан самим продавцом птиц, он считал его драгоценным, поэтому никому другому не разрешалось прикасаться к нему.

Но зачем обычному продавцу птиц рисковать своей жизнью, обучая Восьмого Брата говорить "Да здравствует Чан Цин Ван"?

После кропотливых размышлений над этим в течение двух дней, размышлений о том и об этом, Чан Цин Ван понял, что предложение Бань Хуа "подать жалобу" по-прежнему было лучшим способом защитить себя.

Нынешний правитель был очень подозрительным человеком, должно быть, в доме кого-то вроде Чан Цин Вана были шпионы. Всё ещё хорошо, если бы инцидент можно было скрыть, но если нет, тогда у него будут проблемы.

Вот так этим ранним утром он пришёл во дворец, чтобы "подать жалобу", принеся с собой птичью клетку и некоторые находки.

После приветствий Император Юнь Цин спросил бо Чэнъаня о том, что произошло в тот день. Ответ был точно таким же, как у Бань Хуа.

Император Юнь Цин сказал Чан Цин Вану:

 – Чжэнь думает, что эти люди видят, что Чжэнь так сильно доверяет тебе, поэтому они пытаются использовать этот злонамеренный трюк, чтобы разделить нас, двоюродных братьев. Не волнуйся, Чжэнь проведёт тщательное расследование и воздаст всем по заслугам.

Император Юнь Цин был параноиком, но как только он что-то решал, то не менял своего мнения. Когда он благоволил кому-то, например, как это было с Бань Хуа, он был действительно добр к этому человеку. Но если ему кто-то не нравился, всё, что делал этот человек, было бельмом на глазу и со скрытыми мотивами, например, Хуэй Ван и вся его семья.

Чан Цин Ван в его глазах был сносно надёжным, несколько более честным двоюродным братом. Итак, как только его подозрения были сняты, Император Юнь Цин больше не имел никаких негативных мыслей о Чан Цин Ване. Чтобы показать своё доверие, Чан Цин Ван даже получил кучу подарков, чтобы привезти их домой.

Однако, был ли на самом деле кто-нибудь, кому он доверял?

Цинь Ваны (1) августейшей семьи и Цзюнь Ваны (2) были заперты в этой столице размером с ладонь. Говорили, что у них были свои собственные области для управления, но, не имея никакой власти управлять своими вотчинами, все они стали просто праздными и богатыми благородными людьми.

 – Правильно, – Император Юнь Цин поднял голову, чтобы посмотреть на Жун Ся, который стоял рядом с Бань Хэном. – В этом году Жун Цину (3) исполняется двадцать три года, верно? В прошлом году у тебя закончился период траура, так что пришло время подумать о браке. Есть ли юная леди, которой ты восхищаешься?

_________________________

1. 亲王 (qīnwáng) – Цинь Ван – принц первого ранга, член Императорской фамилии, принц крови.

2. 郡王 (jùnwáng) – Цзюнь Ван – принц второго ранга, может быть как членом Императорской фамилии, так и являться назначенным титулом.

3. 卿 (qīng) – Цин – это чиновник, так Император может обращаться к своим сановникам.

http://tl.rulate.ru/book/41874/2906611

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь