Готовый перевод Transmigrating To Become The Boss’s Little Fairy / Переродившись в новом мире, я стала маленькой феей босса: Глава 40.1

Десять минут спустя Цзи Жан повел двух девушек в парикмахерскую под названием «Золотые ножницы». Парикмахер изначально хотел сказать несколько слов о картах стимулирования продаж и так далее. Видя, как свирепый парень смотрит на него взглядом, говорящим: «Тебе лучше заткнуться», он мог только молча укладывать им волосы.

Вымыв волосы и ощутив себя отдохнувшей, Юэ Ли почувствовала, что снова вернулась к жизни, но, глядя на Цзи Жана, она сохраняла спокойствие на лице. Юэ Ли действительно боялась, что он найдет ее, чтобы свести счеты, и тайно отправила сообщение Ци Ин:

[Инин, ты ведешь себя с боссом как ребенок. Не позволяй ему злиться на меня, я так боюсь его.]

Ци Ин взглянула в зеркало на подростка, который сидел на диване позади них и играл в мобильном телефоне, твердо кивнула и подбежала, чтобы сесть рядом с ним, как только парикмахер закончил расчесывать волосы.

Цзи Жан все еще злился на то, что она не обратила внимания на безопасность и бегала посреди ночи. Он не знал, насколько грязным был этот район. Что могло случится, если бы он не играл сегодня в интернет-кафе неподалеку отсюда, что, если бы произошел несчастный случай?!

Чем больше он думал об этом, тем безумнее себя чувствовал, и все его тело наполнилось холодным дыханием.

Ци Ин потянула его за край одежды. Видя, что он игнорирует ее, подумав об этом, она протянула палец, чтобы ткнуть в уголок его плотно сжатых губ.

Цзи Жан, наконец, отреагировал и искоса взглянул на нее.

Девушка не боялась его, она пожала его руки с обиженным выражением лица. Ее свежевымытые длинные волосы мягко падали на лицо, а воздух был полон цветочного аромата.

Это первый раз, когда Цзи Жан видел ее с распущенными волосами.

Маленькая девочка с конским хвостом раньше была милой и хорошо воспитанной, как сладкая клубничная конфета. После того, как волосы были распущены, мелкие черты лица изменились и стали выглядеть более изящными, а брови были прекрасны, как розы, которые только и ждут, чтобы распуститься.

Цзи Жан внезапно встал, чтобы найти резинку в коробке перед прилавком, опустился на колени позади девушки и яростно сказал: 

— Завяжи волосы!

Ци Ин повиновалась и не двинулась с места, позволив ему завязать ей волосы.

Сначала он думал, что это очень простое дело, но узнал, как это трудно, как только он начал. Он боялся причинить ей боль, поэтому он не мог завязать их очень долго. Парикмахер посмотрел на него и не смог удержаться от того, чтобы не сказать: 

— Я только что уложил ее волосы, и она выглядела хорошо.

«Я не хочу показывать это другим людям, потому что это выглядит хорошо!»

Потребовалось много времени, чтобы свободно завязать конский хвост, и макушка ее головы стала беспорядочной, как птичье гнездо. Цзи Жан закрыл глаза, поднял руку и дважды дотронулся до нее: 

— Это здорово.

Ци Ин наклонила голову, чтобы посмотреть на себя в зеркало, и молча кивнула.

Отправляя их домой, Цзи Жан взглянул на ноги Юэ Ли, которые уже могли нормально ходить, и холодным тоном спросил: 

— Травма зажила? Ты можешь завтра вернуться в школу?

Юэ Ли: 

— ...Да.

Так что со следующего дня Ци Ин больше не нужно было ночевать в ее доме.

Юэ Ли:

— Почему я чувствую себя плохой ученицей и плохим соседом по парте, которого отвергли родители другого человека?

Погода незаметно вступила в зимнюю пору.

В Хайчэне редко выпадал снег. Зимой воздух влажный и холодный. Недостаточно надевать свитера поверх школьной формы. Но была необходимость носить пуховики. Но школьную форму нужно носить, поэтому ученики могут надеть пуховик только поверх школьной формы.

Так что все студенты Хайи выглядели как раздутые пингвины.

Некоторые девушки не носили пуховики, чтобы выглядеть стройными. Они носили только свитер с высоким воротом поверх школьной формы, а потом погода научила их быть людьми*.

П.п.: т. е. преподала урок.

Зимой многие люди заболевают по этой причине.

Ци Ин носила много одежды. Она боится холода, поэтому надевает одежду без напоминания У Инхуа. Держа свою нежную желтую чашку для ежедневного питья горячей воды, она согревала ладони.

Когда она пошла в комнату для кипячения воды, чтобы набрать горячей воды после урока, два ученика рядом с ней, которые выглядели как старшеклассники, нахмурились, и их головы были близко друг к другу.

Ци Ин случайно услышала имя Цзи Жана.

Она намеренно замедлила шаг, делая вид, что моет чашку горячей водой, и слушала, как они говорят:

— Такие вещи можно решить, только спросив брата Цзи.

— Брат Цзи бросил это. Как давно вы слышали о его боях? Теперь он хороший ученик.

— Что мне делать?

— Я думаю, мы должны найти брата Чжо.

— Брат Чжо? Седьмой класс?

— Да, наследник брата Цзи , новый школьный тиран, у которого стиль брата Цзи.

— Но он первокурсник…

— Какое это имеет значение, если он учится на первом курсе средней школы? Разве брат Цзи не сидел на троне школы еще до того, как поступил на первый курс? Оглянитесь вокруг, давайте найдем брата Чжо перед уроком.

Ци Ин:

—  Да?!

Неужели ее брат теперь так хорош?

Брат Чжо?

Сегодня утром этого брата Чжо ударила его мать на диване, потому что он не хотел надевать пуховик.

Слушая, что говорили два мальчика, казалось, что с ним трудно иметь дело. Юй Чжо не стал бы снова думать о драке? В этом семестре он дважды приглашал своих родителей в школу, и у его дяди чуть не поднялось давление. Когда он снова пришел в дом, она испугалась, что ему снова придется прыгать вокруг да около. Поскольку приближается последний семестр, ее брат не должен делать ничего плохого.

Ци Ин с тревогой вернулась в класс, держа в руках чашку с водой. Подумав об этом, она все еще чувствовала себя неловко. После школы она побежала в девятый класс со своей школьной сумкой.

Цзи Жан все еще сидел на своем месте, опустив голову и переписывая заметки. Цюй Дачжуан дрался с несколькими людьми в заднем ряду. Он повернул голову, чтобы увидеть Ци Ин, и взволнованно закричал: 

— Брат Цзи, твоя маленькая фея пришла забрать тебя из школы!

Цзи Жан поднял пустую бутылку из-под воды, стоявшую на углу стола, и разбил ее:

— Ты, гребаный громкоговоритель, почему ты орешь?

После разгрома он засунул учебник в школьную сумку, взял ее и направился к двери, поглаживая Ци Ин по голове: 

— Почему ты не подождала меня в своем классе?

Цюй Дачжуан:

«...»

Брат Цзи изменился, он действительно изменился, он не был таким раньше, он был очень добр к нему, кто же лишил его благосклонности?!

Ци Ин сморщила свое маленькое личико со смутной тревогой под глазами, печатая на своем мобильном телефоне, чтобы показать ему: 

[Юй Чжо, кажется, дерется.]

Цзи Жан усмехнулся:

— Разве он не дрался дважды за три дня?

Ци Ин: 

[На этот раз все по-другому, я немного волнуюсь.]

Цзи Жан нахмурился, повесил свою школьную сумку на плечо и взял ее сумку в руки:

— Пойдем посмотрим. 

Он повернул голову и крикнул Цюй Дачжуану: 

— Иди и узнай, с кем сражается Юй Чжо.

Цюй Дачжуан:

— Я не буду! Ты думаешь о людях только тогда, когда они тебе нужны, иначе как ты к ним относишься?

Цзи Жан повернулся, чтобы что-то найти.

Казалось, он искал что-то, чем можно было бы что-то разбить.

Ближайшим предметом, оказавшимся у него под рукой, был стул.

Цюй Дачжуан закрыл рот и быстро ускользнул.

Цзи Жан повел Ци Ин вниз по лестнице. Как только он вышел из учебного корпуса, мимо пронесся холодный ветер. Ци Ин не могла открыть глаза из-за дующего ветра, и ее длинные черные ресницы слегка дрожали.

Цзи Жан протянул руку и надел шапку на ее пуховик через голову. У шапки были два кроличьих уха, мягко свисающих вниз, слишком мило.

Он не мог удержаться от смеха: 

— Маленький кролик хорош.

Ци Ин все еще была встревожена, видя, что он все еще улыбается, бросила на него сердитый взгляд.

Выражение лица Цзи Жана было напряженным, он убрал руку и взял свой мобильный телефон, чтобы позвонить Цюй Дачжуану: 

— Ты, блин, узнал? Ты скажешь мне, когда я состарюсь?

— Узнал, в Лань Э. Он сражается с братом Цао Жаном, это ужасно. Кажется, он из технического училища. Насколько свирепа эта группа людей. Мы носим с собой палку в лучшем случае. Их группа использует ножи. Разве Юй Чжо больше не хочет жить? 

Цзи Жан нахмурился и взглянул на Ци Ин рядом с ним: 

— Я знаю, я пойду туда первым.

Повесив трубку, он коснулся ее головы и сказал расслабленным тоном: 

— Сначала ты иди домой, я сейчас пойду к нему. Не волнуйся, ничего не случится.

Ци Ин долго смотрела на него, поджав губы и кивнув.

Цзи Жан улыбнулся, передал ей школьную сумку и зашагал прочь. Она постояла там некоторое время, а когда он прошел немного дальше, последовала за ним с серьезным лицом.

Лань Э всегда был первым местом для таких встреч.

Аллеи простираются во все стороны, здесь мало людей и широкие дороги, а расположение отдаленное. Легко бороться, не говоря уже о том, чтобы сбежать.

В это время в переулке было полно людей, сплошь беспринципные подростки, которых нелегко было спровоцировать. У хулигана из технической школы Мо Се была выбритая голова, и он покрасил ее в красный цвет. Он присел на деревянный ящик у стены с сигаретой во рту и, прищурившись, посмотрел на группу подростков в школьной форме.

Понаблюдав за этим в течение долгого времени, он усмехнулся и рассмеялся: 

— Теперь вы все опустились до этого уровня? Даже не можете найти хорошую группу людей?

Он сунул окурок в щель деревянной коробки и выплюнул последнее колечко дыма: 

— А как насчет Цзи Жана? Почему школьный хулиган не посмел появиться и позволил группе маленьких мальчиков прийти и умереть?

http://tl.rulate.ru/book/41800/2404072

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь