Готовый перевод I awakened and conquered the world. / Когда я проснулся, я завоевал мир (M): Глава 523 - Звуки оперы?

Горы Нанлинга крутые, а пейзаж еще более ошеломляющий.

Вид на весь горный хребет South Spirit с вершины, это даст людям великолепное ощущение великолепного и возвышенного духа.

Проснувшись утром, если вы находитесь на вершине горы Нанлинг, это как быть в облаках и тумане, давая вам иллюзию стать бессмертным.

Однако мало кто знает, что пейзаж под горой столь же прекрасен.

Только ночью эта обрывистая гора спрятана в зарослях тумана, и видны лишь слабые очертания.

Между двумя вершинами существовала еще одна очень широкая река.

Река текла тихо, и когда вы смотрели вперед, было похоже, что туман заблокировал ваш вид.

За исключением людей, живущих здесь, в окрестностях было очень тихо, и звуки, казалось бы, были поглощены горой, даже эхо не было слышно.

Если бы ты был здесь один, кроме красоты, было бы смутное чувство ужаса.

У паромного порта у реки останавливалась небольшая лодка, все еще сделанная из дерева и выглядящая очень старой.

В лодке был только один местный житель, который поддерживал полынь и носил толстую куртку, дрожал и призывал: "Несколько джентльменов, поторопитесь, уже так поздно, мне рано идти домой...".

Если бы не щедрость этих людей, он бы не умер, работая посреди ночи.

Гора Нань Линь была знаменитой горой, но в ней также скрывалось множество легендарных сказок, которые передавались местными жителями.

Большинство рассказов звучало не слишком чудесно, особенно на дне реки, куда они собирались, которая была пустой и тихой средь бела дня, не говоря уже о ночи.

Там вообще не было дороги, а была пещера в воде, очень маленькая.

Раньше местные власти думали, что это какой-то особый проход, но после нескольких метров гребли, они обнаружили, что это просто пещера, так что дороги нет.

Но иногда, прогуливаясь здесь, кто-то всегда слышит оперу.

Это женский лепет и скорбный голос, который звучит хорошо, но если его слишком много слушать, он всегда заставляет тебя дрожать, и ты даже не знаешь, откуда он исходит.

Только время от времени голос был слышен, он не очень часто обходил стороной, его просто иногда рассказывали как анекдот для туристов.

Они все равно не могли пройти мимо людей, так что они не знали, правда это или нет.

Арзу и Мирота сами вошли в лодку, а Лукас последовал за Майло.

В очереди было четыре человека, и один из них был членом духовной группы.

Это был маленький капитан, который руководил группой и всегда должен был что-то знать.

Лодка была достаточно большой, и достигла своего предела только после пяти человек, а лодочник встряхнул полынь и проплыл на гребной лодке.

Люди на берегу наблюдали за лодкой медленно весло к центру озера, всего две минуты, лодка скрыта в доме, даже не луч света из, как будто никогда не появлялся, как.

Кто-то был немного смущен: "Было ли так много тумана, когда мы пришли днем?"

Остальные качали головами: "Не обращали внимания, похоже, что у Южной Горы Духа всегда был туман..."

Тем не менее, ночью это довольно жутко.

Они также вспомнили, как несколько человек вошли в дом с включенными фонариками мобильных телефонов и фактически не могли видеть в тумане.

"Lang-jun ah~"

Вдруг скорбный и томительный женский оперный голос появился из ниоткуда и вошел в уши Гу Ичжоу.

Он прямо обманул и подсознательно оглянулся: "Кто из вас смотрит оперу?".

Дух группа уставилась на него, и его коллега рядом с ним сказал: "Я говорил вам не смотреть на телефон, когда вы пришли на миссию, кто смотрит оперу, сумасшедший?"

http://tl.rulate.ru/book/41787/1073143

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь