Готовый перевод HP transmigrated into Domeric Bolton (GOT and HP crossover) / Гарри Поттер перерождение в Песнь Льда и Пламени: Глава 370

--- Санса Старк ---

Она внезапно проснулась и обнаружила, что чья-то рука зажала ей рот.

Она укусила за руку и попыталась убежать, но рука змеей обвилась вокруг ее талии, пригвоздив к месту.

Она попыталась позвать на помощь, но не смогла произнести ни слова.

Она брыкалась и отбивалась от того, кто держал ее, но безрезультатно, пока ее сопротивление не стало слабее и слезы не потекли из глаз.

Еще в Королевской Гавани она знала, что ее изнасилуют. Она даже подготовилась к такому событию как могла.

Но она никогда не думала, что ее изнасилует один из людей Сира Дамона. Не тогда, когда она была так близка к свободе. Вернуться к своей семье.

Хватка рук, зажавшие ей рот, немного ослабла, она услышала, как мужчина что-то сказал ей.

"Шшш… Это я, Санса. Перестань сопротивляться." - она тут же остановилась.

Она знала этот голос.

Она обернулась и внимательно посмотрела на мужчину, который, как ей казалось, собирался ее трахнуть.

Даже в слабом лунном свете, проникающем сквозь палатку, она видела элегантное и царственное лицо лорда Болтона.

Неужели он всегда выглядел таким красивым?

Она вцепилась в его рубашку и начала рыдать у него на груди.

- Прости, что так напугал тебя, Санса." - Я не хотел, чтобы другие узнали, что я здесь, - сказал он, нежно поглаживая ее по спине."

И как будто на нее вылили ведро холодной воды, она мгновенно осознала ситуацию, в которой они оказались.

Или ситуация, в которой он оказался.

Он был на вражеской территории. В окружении 300 человек.

О чем он только думал?

Она посмотрела на него снизу вверх и пронзила отчаянным взглядом.

- Что ты здесь делаешь?" - прошептала она, и в ее голосе прозвучали страх и гнев, которые она испытывала.

- Я здесь, чтобы спасти тебя, моя дорогая девица." - Сказал он с дерзкой улыбкой.

Она нахмурилась и ударила его кулаком в грудь.

- Ты не должен быть здесь. Если найдут тебя…"

Это было все, что она успела сказать, вой лютоволков заполонил лагерь и земля задрожала от ударов копыт сотен лошадей.

Мгновение спустя из каждого угла лагеря стали доноситься крики, звуки борьбы и смерти.

Она услышала шаги за пределами палатки, и Лорд Болтон отступил от нее и спрятался возле полога палатки.

- Леди Санса. Мы должны…" - успел сказал сир Дамон, прежде чем Лорд Болтон схватил его за горло.

Рыцарь сделал отчаянную попытку защититься, но все было тщетно, и через мгновение он потерял сознание.

Затем два других красных плаща, чьи имена она не могла вспомнить, вошли в палатку, взглянули на бессознательного Сира Дамона, которого держал Лорд Болтон, и началась драка.

Никакого состязания не было.

Лорд Болтон оказался намного быстрее их обоих и перерезал им глотки мечом Сира Дамона.

Двое охранников всхлипывая упали на пол.

Домерик взял меч и было уже собрался перерезать шею сиру Дамону.

- Подожди... пожалуйста. Стоп." - Крикнула она.

Он остановился и посмотрел на нее со вздохом. - мне жаль, что тебе пришлось видеть это Санса." - Я так понимаю, ты не хочешь, чтобы я убил этого человека?" - спросил он, покачивая Сира Дамона, как будто тот ничего не весил.

"Да." Она кивнула: "Сир Дамон… спас меня из Королевской гавани. Я знаю, что он хотел отвести меня к лорду Тайвину, чтобы попытаться заключить мир с Севером, но он относился ко мне лучше, чем кто-либо в Королевской гавани. Пожалуйста, не убивай его."

Лорд Болтон еще мгновение смотрел на нее, потом кивнул, очистил меч от крови и вложил его обратно в ножны сира Дамона.

Он опустил человека на пол и связал ему руки и ноги куском ткани.

Звуки борьбы и смерти уже почти прекратились. Остались только стоны боли и вопли умирающих.

Через несколько секунд она услышала шаги за дверью, и в палатку вошел еще один человек. Она сразу узнала в нем Варко.

"Мой господин. Лагерь наш, - сказал Варко, посмотрев в ее сторону и кивнув.

"Хорошо." - Мы берем его в плен, - сказал лорд Болтон, указывая на Сира Дамона."

Варко кивнул и взвалил Сира Дамона на плечо, как мешок с картошкой и покинул палатку.

Как только Варко ушел, Лорд Болтон снова повернулся к ней и сказал: "Ты можешь идти, Санса?"

Она кивнула, изо всех сил стараясь не смотреть на два мертвых тела в нескольких футах от нее, и взяла его за руку.

Он поднял ее и оглядел палатку. Теперь, когда полог палатки был открыт, поступало больше света, но она понятия не имела, как он вообще мог что-то видеть.

- У тебя есть что-нибудь важное, пакуй быстрей" - потому что нам нужно потеряться как можно быстрее."

Она кивнула и взяла несколько вещей, которые были у нее с собой.

Она вышла из палатки и увидела лорда Болтона с другой лошадью наготове.

- Давай, пора домой, Санса." - Сказал он с улыбкой.

Она почувствовала, как на глаза наворачиваются слезы.

http://tl.rulate.ru/book/41607/1132395

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь