Готовый перевод Rather Than The Son, I’ll Take The Father / Вместо Сына, Я Выберу Отца (KR): Глава 3 (Редакт dormammu)

Глава 3

 

Гилберт оказался очень настойчивым, его бесконечные попытки склонить меня на его сторону шли непрерывным потоком. В одни дни это был завтрак, в другие — обед, но в тоже время каждый вечер он посылал своих слуг, для «приветствия».

К моему счастью, это вызвало противоположный эффект от того, что он намеревался сделать. Маркиз начинал верить, что у Гилберта — отсутствуют всяческие манеры.

Для него было бы лучше придти и поговорить со мной лично. Тогда его поведение оправдывалось тем, что он любит меня о-о-очень сильно, и от переизбытка чувств потерял голову. В это даже мог кто-то поверить, но в силу отсутствия, какой либо дальновидности, Гилберт продолжал подсылать своих слуг.

По его приказу слуги целый день топтались около главных ворот. Впрочем, они были не так глупы, как их хозяин. Им было стыдно выполнять поручения своего хозяина, но Гилберт был страшен в гневе и они были вынуждены склонить перед ним головы и исполнить его волю.

Маркиз подумал, что такой человек не сможет завоевать его уважение. Говорят, что личность слуги отражает личность их хозяина. Маркиз Морган был из престижной семьи, поэтому слуги также демонстрировали самоуважение.

Я не упустила из виду его странное поведение. Каждый раз, когда слуги Гилберта проходили мимо ворот, я бросала на них свирепые взгляды.

Даже родители, которые решили не вмешиваться в принятые мной решения по заключению брака и решения этой старой проблемы, были недовольны сложившейся ситуацией.

В конце концов, он им надоел, и они пригрозили Гилберту, чтобы тот держал своих слуг подальше от маркизства.

Мне же лучше, я при это сидела и пила чай в сторонке.

Гилберт сам вырыл себе могилу и падал туда вместе со своей репутацией. Мне же оставалось наблюдать за этим. В то же время, я немного сблизилась с Вороном. Пока я решила назвать его Ворон.

«— Мисс, Ваши экипаж уже ожидает».

Услышав слова служанки, я поднялась с места, ворон тут же подлете и уселся мне на плечо.

Не моргнув и глазом, я спустила его со своего плеча.

«— Не очень-то весело смотреть на одно и то же. Побудь здесь».

«— Гьяак? Гьяак! Гьяак»! – Ворон удрученно кричал, когда я оставила его дома.

Пока я ехала в экипаже по главной дороге, я заметила, что слуги Гилберта тайно следуют за мной.

В примерочной комнате меня уже ждали четыре дамы.

Поприветствовала  меня с энтузиазмом Чарли Моргоз.

«— Эви! Большое спасибо, что пригласила меня! Я хотела купить новое платье, но дизайнерский бутик Ванессы слишком популярен в наши дни и всегда переполнен».

«— Я просто рада, что ты будешь сопровождать меня сегодня.

Надеюсь, ты сможешь найти нужное платье».

У меня было хорошее настроение, и улыбка не сходила с моего лица.

Чарли опустила голову и тихо прошептала:

«— Я заранее осмотрела комнату. У меня не очень хороший вкус, когда речь заходит о платьях, поэтому я хотела бы узнать, не могла бы ты мне посоветовать…»

«— Конечно. Ты ищешь платье, чтобы надеть его на предстоящий королевский бал, верно»? (Мэвия)

«— И ещё платье на день рождения Моники. Большое тебе спасибо! Как и ожидалось, ты единственная, на кого я могу положиться!» (Чарли)

Я склонила голову набок.

«— День рождения Моники? Ты хочешь, чтобы я тоже поехала»?   (Мэвия)

В прошлом году, на праздновании дня рождении Моники, Чарли выставили как «модного террориста», за слишком простое платье. Моника слишком остро отреагировала на него.

«— Все в порядке. Она не будет меня колотить, пока я  там нахожусь. Да и если я не поеду, будет только хуже».

Я села рядом с Чарли, которая привыкла к тирании Моники, и заглянула в каталог. В нем были различные эскизы изысканных моделей одежды.

Так как мне приходилось приходить сюда достаточно часто, дополнительных мерок снимать не приходилось. Проверив выбранные образцы ткани, для будущего платья, мной были выбраны ещё кружева, оборки, пуговки, украшения и завершающим элементом были туфли.

Как и ожидалось, ходить по магазинам приятно. Тратить деньги — прекрасно. Чарли тоже сидела, скрестив руки на груди, с довольным выражением лица.

«— Я заказала столик в ресторане. Пойдешь со мной»? (Чарли)

«— О да, там еще есть магазин вкусных десертов. Сегодня я намерена потратить кучу денег. Давай веселиться до заката»! (Мэвия)

«— Вот именно! Первая, кто уйдет, должна будет съесть все, что они съели сегодня еще раз»! (Чарли)

Когда другие дамы услышали слова Чарли, они все выглядели потрясенными и задавались вопросом, проклинает ли она их или нет.

Я улыбнулась и первой вышла из магазина, но выйдя, я столкнулась взглядом мужчиной, стоявшим перед входом в магазин.

Гилберт, во всем своем великолепии, смотрел на меня сверху вниз.

«— Ты, должно быть, чувствуешь себя лучше». (Гилберт)

Шаги других дам были слышны позади меня.

Ослепительная улыбка появилась на моем лице.

«— О боже, о чем вы говорите, это совершенно не так, у меня все еще сильный жар». (Мэвия)

«— Ты действительно думаешь, что я поверю в эту ложь»? (Гилберт)

«— Неужели, всё выглядит именно так? Я боялась, что моя болезнь усугубиться, если я не поеду покупать себе платья и украшения. Я заставила себя прийти сюда со своим больным телом». (Мэвия)

Конечно, все это чушь собачья. У Гилберта был такой вид, будто он вот-вот лопнет, он решил в ответ на мою ерунду, сказать ещё большую ерунду.

«— Этого вполне достаточно. Мне тоже трудно понять твои дейсвия». (Гилберт)

«— Ммм»? (Мэвия)

«— Все, что ты пытаешься сделать, это заставить меня беспокоиться о тебе». (Гилберт)

«— …Простите»? (Мэвия)

Неужели, он окончательно сошел с ума? Гилберт рассмеялся, это был очень неприятный, даже где-то маниакальный смех. Я сжала кулак так сильно, что почувствовала, как ногти впиваются в кожу и кости. Нужно успокоиться, я постаралась разжать кулак.

Должно быть, он был очень расстроен, от моих постоянных отказов. Было бы здорово, если это действительно задело его.

Он все равно умер в романе, поэтому если бы я решила убить его сейчас, этот выбор был бы совершенно оправдан.

Хотя мягкосердечный Рехан может быть опечален, поскольку они все-таки кровные родственники. Главный герой, Рехан, был братом Гилберта. Хотя Гилберт скорее избил бы его, чем назвал братом. Его комплекс неполноценности по отношению к Рехану вызвал кучу проблем в романе.

Тьфу, может лучшим вариантом, было бы убить его, в конце концов.

«— Я уже сказала вам, что не собираюсь выходить за вас замуж». (Мэвия)

Кажется, Гилберт решил, что я шучу, что ж изобразив улыбку я ответила ему:

«— Это неправда». (Гилберт)

«— Правда». (Мэвия)

 «— Леди Мэвия, у меня не так уж много терпения. Не забывай, что я уже сыт тобой по горло». (Гилберт)

Его темно-красные звериные глаза смотрели на меня. Казалось, они говорили:

«Сдавайся, пока я прошу по-хорошему.»

Для Гилберта -  Мэвия Морган была всего лишь единственной дочерью Маркиза. Как цветок в оранжерее, который никогда не поливал никто, кроме ее родителей.

Свирепая женщина, которая владеет мечом, но никогда не сравнивалась ни с кем другим и не сталкивалась с жестокостью мира.

Я одарила его насмешливой улыбкой.

«— Я серьезно». (Мэвия)

«— …»(Гилберт)

«— Какой же ты смешной человек, если веришь в эту чушь»!.. (Мэвия)

Я уже готова был выругаться, когда кто-то потянул меня сзади.

Передо мной стояла Чарли.

«— Ты можешь остановиться? Мэвии это не нравится». (Чарли)

Чарли выпрямилась и повернулась к нему лицом.

«— Вы ей не жених. На самом деле, я даже не думаю, что вы ее друг. Так ведите себя соответствующим образом». (Чарли)

Я чувствовала, что Гилберт вот-вот взорвется, но Чарли было не остановить.

Ой, похоже, ты выбрал не того человека, для словесных перепалок.

Моргоз была воинственной семьей, чья миссия состояла в защите границ от диких племен на западе. Независимо от пола, те, кто родился с фамилией Моргоз, владели мечом. В результате Чарли, выходец из семьи маркиза Моргоз, привыкла попадать в опасные ситуации. Даже если минуту назад она неуклюже выбирала платье.

Я не знала, как он собирается заставить меня встретиться лицом к лицу с его яростью и давлением, когда так много людей наблюдает за нами.

Послушай, Ванесса тоже очень шумная особа. Поскольку она имеет дело со многими аристократами, она хорошо разбирается в распространении слухов о них.

«— Все хорошо. Чарли решит эту проблему». (Ванесса)

Рейна, известная своей застенчивостью, схватила меня дрожащими руками. Чуть не плача, она выглядела так, будто никогда не испытывала ничего подобного раньше, но все еще пыталась успокоить меня.

Конечно, я была в порядке. Если бы я не была в состоянии справиться с его дерьмовым характером, то не спровоцировала бы его.

Я бы не стала сражаться в заранее проигранной битве.

Гилберт стиснул зубы, пытаясь убедить Чарли, которая защищала меня.

«— Отойдите, пожалуйста. Давайте не будем делать из этого большую проблему. Мне просто нужно как следует поговорить с леди Мэвией, которая избегает меня». (Гилберт)

Ты выглядишь так, будто хочешь схватить меня за шею прямо сейчас. Кто же тебе поверит?

Чарли это не убедило, и она осталась тверда:

«— Я позову охрану.»

«— Разве я похож на ублюдка, который может причинить боль леди? Я сказал, что просто хочу поговорить. Ваше поведение может повлиять на вас в будущем. Я стану Великим Герцогом Каллакис и буду править всей северной территорией!».. (Гилберт)

«— Пожалуйста, уходите, молодой господин. Пока ваша репутация не стала еще хуже». (Чарли)

«— …Ха». (Гилберт)

Наконец Гилберт отступил на полшага.

Когда он проходил мимо окружающих дам, я услышала, как он скрипнул зубами. Охранники Чарли последовали за ним, как только он покинул нашу компанию.

Чарли зашла в ближайшее кафе, перекинулась парой слов с хозяином и жестом пригласила нас войти.

Рыцари заблокировали двери, как только мы вошли.

Мы предложили владельцу большую сумму денег за то, что он ненадолго закрыл кафе, и он приветствовал нас с широкой улыбкой.

Дамы сели первыми и спросили меня:

«— Мэвия, с тобой все в порядке»?

«— Мне вызывать экипаж? Ты хочешь вернуться домой»?

«— Я думаю, будет лучше, если мы передохнем здесь, прежде чем возвращаться. А что, если молодой господин последует за нами»?

Их напряженная реакция озадачила меня.

Они, казалось, хотели напасть на него; все, что я хотела сделать, это разрушить его имидж. Дамы, казалось, уже признали в нем врага.

Чарли, в частности, смотрела на него так пристально, что казалось, ее глаза вот-вот вспыхнут огнем.

Когда я встретилась взглядом с Чарли, которая хранила гробовое молчание, она нерешительно открыла рот.

 

***

http://tl.rulate.ru/book/41599/927512

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 20
#
Ееее, так его
Спасибо за перевод!!
Развернуть
#
Спасибо)
Развернуть
#
Вау😍
Спасибо за перевод😘
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
Какие хорошенькие подруги😍😍
Развернуть
#
Спасибо за перевод.
Развернуть
#
Спсасибки за ваш труд😙🌹✨
Развернуть
#
Спасибо 🐇
Развернуть
#
Спасибо за перевод ♥
Развернуть
#
Спасибо~^~
Развернуть
#
Я одна что ли нихрена не понимаю, что происходит? Что творится с диалогами, лицами, родами?
Развернуть
#
Наконец кто-то это сказал
Развернуть
#
Ты не первая, поверь мне.=)
Развернуть
#
Заслужил!
Развернуть
#
Спасибо. Хорошие подруги
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Подружки просто супер. Всех таких Друзей)
Развернуть
#
"Даже мои родители, которые не имели никакого отношения к моему браку и сказали мне, что это моя старая проблема"

У нее родители поехавшие? А до этого было написано "У семьи Морган не было достаточно средств, поэтому они следовали каждой просьбе Гилберта.", т.е. он им бабло отстегивал? А откуда у героини тогда гора денег сейчас?
Развернуть
#
Сейчас она же ещё не вышла замуж за него...
Развернуть
#
И не потеряла всё своё состояние)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь