Готовый перевод Seventh Horcrux / Седьмой крестраж: Глава 438

Несколько дней спустя сон Гарри был нарушен громким звуком cl.i.c.k.i.n.g, который привел его в полную боевую готовность. Он быстро перевернулся на спину и нащупал на тумбочке свои очки. Он услышал мужской голос, произносящий запирающее заклинание, и громкое ворчание - что-то заклинило в двери. Сердце Гарри бешено колотилось, пока он натягивал очки на лицо. Он с ужасом понял, что его палочка не лежит на столе. Он оказался в ловушке. Медленно повернувшись лицом к нападавшему, он был ослеплен несколькими яркими вспышками света. Он прищурился, и его мозг в панике постепенно сфокусировался на камере и пером для быстрых цитат, висящим рядом с незваным гостем. "Гарри, мне нужно содержать семью, и одна твоя цитата может прокормить их целый год. Еще одна фотография", - сказал репортер, и камера продолжала щелкать, пока Гарри отворачивал лицо. Он попытался натянуть одеяло, чтобы прикрыть свою бесполезную руку. Он чувствовал себя невероятно обнаженным, сидя здесь в пижаме. "Откройте эту дверь! Алохомора", - крикнул строгий голос из-за толстой двери больницы. Гарри заметил, что репортер придвинул за ней стул. "Они могут отменить магию, но маггловские трюки всегда замедляют их", - сказал репортер, ухмыляясь. Он был высоким и камышовым, с очень гладкими волосами, которые он зачесывал набок, чтобы скрыть лысину на макушке. "Каково это - победить Темного Лорда, Гарри? Как ты это сделал? Пришлось ли тебе использовать Темную магию, чтобы добиться этого? Все рассуждают о том, как Сами-Знаете-Кто на самом деле пал. Расскажи мне об этом - своими словами". "Убирайся", - сказал Гарри, стиснув зубы. "Одна цитата, Гарри", - сказал он, не обращая внимания на гнев Гарри. Перо бешено заскрипело, несмотря на то, что Гарри произнес всего два слова. "Что с твоей рукой? Почему ты все еще госпитализирован? Будут ли необратимые повреждения после битвы?" "Убирайся", - повторил Гарри, открывая ящик прикроватной тумбочки и ища свою палочку. Дверь позади репортера внезапно взорвалась, разбросав повсюду осколки.

Репортер был сбит на пол, его камера покатилась по полу. Позади него стоял разъяренный Чарли Уизли, его руки были раздуты, а палочка крепко сжата в руке. Он был покрыт сажей, которую Гарри сначала едва различил, потому что был так сосредоточен на убийственном выражении лица Чарли. Чарли схватил репортера за шею и поднял его на ноги. Мужчина бешено закрутился, на его лице отразился ужас. Гарри наклонился и поднял камеру, крепко держа ее, пока Чарли конфисковывал перо для быстрых цитат. "Как ты сюда попал?" потребовал Чарли. "Люди заслуживают ответов", - задыхался мужчина, с трудом переводя дыхание. Чарли прижал его к стене, прижав предплечье к его горлу. "Достаточно, мистер Уизли", - сказал аврор, входя в комнату, его хрустящая мантия Министерства была аккуратно отглажена. "Мы займемся этим дальше". "Да, как будто я верю, что вы сможете это сделать. Где был охранник?" огрызнулся Чарли. Гарри заметил, что мужчина сильно покраснел, несмотря на свою темную кожу. "Будет проведено полное расследование", - сказал он. "Пожалуйста, отпустите его, мистер Уизли. Я не хочу, чтобы мне пришлось оглушать вас". "Вы можете попытаться", - сказал Чарли сквозь стиснутые зубы. Он крепче прижал руку к горлу репортера. Глаза репортера выпучились от ужаса, и он отчаянно вцепился в пальцы Чарли. "Ну же, Чарли", - сказал аврор, отбросив свой официальный тон. "Всем нужно воспользоваться туалетом. Я займусь этим дальше и прослежу, чтобы охраннику был сделан строгий выговор".

http://tl.rulate.ru/book/41508/2563332

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь