Готовый перевод Seventh Horcrux / Седьмой крестраж: Глава 246

Он, конечно, не собирался ничего делать с Роном в одной комнате, но осознание того, что такая возможность была, заставило его желудок трепетать. Он бросил быстрый взгляд на Рона и заметил недоуменное выражение на лице своего товарища. Очевидно, мысли Рона шли по тому же пути, что и у Гарри. Девушки, однако, не выглядели ничуть обеспокоенными. Гермиона продолжала доставать вещи из рюкзака, а Джинни запрыгнула на кровать, которую использовала Гермиона, и принялась проверять, какая подушка ей больше нравится. "Так... вы оба собираетесь спать там?" спросил Рон, потирая покрасневшую шею. Гермиона и Джинни подняли на него глаза, непонимающе моргая. "Э... ты бы предпочел эту кровать, Рон?" спросила Джинни, ее глаза внезапно заискрились. "Или ты просто предпочитаешь моего партнера по постели?" "Что? Конечно, нет! Э... я имею в виду... Гермиону", - забормотал Рон, уставившись на Гермиону. "Ты знаешь, что я имел в виду". Гермиона ответила, фыркнув: "Нет, Рон, я не знаю, что ты имел в виду. Возможно, тебе стоит объясниться". Гарри изо всех сил старался не рассмеяться, сидя на другой кровати и глядя на Рона с самым невинным выражением лица, на которое только был способен. "Заткнись, Гарри", - сказал Рон, сверкнув глазами. "Я ничего не говорил", - вскричал Гарри. Очевидно, его выражение лица было недостаточно невинным. "Поскольку у тебя, очевидно, проблемы со мной", - язвительно сказала Гермиона. "Вы с Гарри можете разделить эту кровать, а мы с Джинни займем эту". "Я не буду спать с Гарри", - прошипел Рон. Если это возможно, его уши стали еще краснее. "Тогда ты бы предпочел, чтобы я спала с Гарри?" спросила Гермиона, ее глаза сузились. Гарри едва мог сдержать ухмылку. Он прикусил внутреннюю сторону щек, чтобы сохранить прямое лицо. "Я привык спать в тесных комнатах, так что я не возражаю. Почему бы Джинни и Гермионе не разделить со мной, а Рон может занять другую кровать", - сказал он, едва сдерживая ликование по поводу выражения лица Рона. "Хорошо".

радостно сказала Джинни, перепрыгивая со своей кровати на кровать Гарри и прижимаясь к нему. Она крутила в пальцах свое новое ожерелье, продолжая заводить брата. "У Рона всегда были проблемы с обменом". "У меня нет проблем с совместным проживанием", - возмущенно сказал Рон. "И ты не спишь с Гарри... и Гермиона тоже". "Здесь две кровати, и нас четверо, Рон. Ты делаешь выбор. Ты должен спать с одним из нас, кто это будет?" спросила Гермиона, сложив руки на груди. Гарри услышал вызов в ее голосе и был очень рад, что в данный момент он не находится на месте своего друга. Конечно, для Гарри ответ казался до боли очевидным. Очевидно, Рон чувствовал то же самое. Рон смотрел то на Гермиону, то на Гарри и Джинни, сидящих на кровати вместе и безуспешно пытающихся скрыть свои ухмылки. "Ладно", - сказал Рон, вскидывая руки вверх и глядя на Гарри и Джинни. "Вам двоим лучше вести себя прилично. Я сплю на этой стороне кровати, чтобы присматривать за вами. Поверь мне, Гарри, если ты попробуешь что-нибудь сделать с моей младшей сестрой, я выкину тебя в окно". "То, что я делаю или не делаю, никого не касается, кроме меня и Гарри, Рон Уизли", - сказала Джинни, вставая на колени на кровати и бросая кинжальный взгляд на брата. Она напоминала Гарри разъяренного спрайта - красивого и огненного, но опасного на ощупь. "Если я буду спать рядом с тобой, то нет", - яростно сказал Рон. "Значит, ты делишься со мной?" спросила Гермиона, ее руки все еще были сложены на груди.

http://tl.rulate.ru/book/41508/2525955

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь