Готовый перевод Seventh Horcrux / Седьмой крестраж: Глава 197

"Драко!" крикнула Пэнси с вершины лестницы. Она побежала к ним, поднимаясь по лестнице по двое за раз. "Пэнси?" Малфой ничего не ответил, на его лице было написано замешательство. Он был бледен, его плечи поникли, хотя Джинни могла прочесть в его выражении искреннюю заботу. Может быть, он действительно неравнодушен к грубой девчонке со Слизерина? Кто бы мог подумать? "Ты в порядке?" ворковала Пэнси, отводя Драко от остальных. "Что ты здесь делаешь?" спросил Драко, его голос был хриплым и хриплым. "Это долгая история. Мама и Айрис тоже здесь. Поднимайтесь наверх, присоединяйтесь к нам, и я все объясню", - сказала Пэнси, когда они поднимались по лестнице. Она обернулась и бросила победный взгляд через плечо, словно ожидая, что все остальные хотели бы, чтобы именно они увели Драко. Вышли остальные члены Ордена, и все собрались в прихожей. Ремус поспешно подошел к Тонкс и заключил ее в крепкие объятия. "Что случилось?" - спросил он, подводя ее к стулу. "О, Рон! Гарри!" - кричала ее мать, бросаясь к двум мальчикам. Она остановилась на середине пути, бросая тревожные взгляды на каждого из них. Она выглядела потерянной и не в своей тарелке, понимая, что Джинни и Гермиона уже нависли над каждым из мальчиков, заботясь о них, как она обычно делала. Сердце Джинни на мгновение сжалось от сочувствия к ее маме, когда она увидела боль от того, что ее отпустили, ясно написанную на ее лице. "Это случилось со Скримджоуром", - кисло сказала Тонкс. "И Перси", - ответил Рон, гримасничая. "Перси?" спросила миссис Уизли, ее глаза широко раскрылись. "Какое отношение это имеет к Перси? Милый, Мерлин. Они ведь не поместили его в Азкабан?" "Он был там по приказу Скримджора", - ворчливо сказал Муди, поднимая свою деревянную ногу на подставку, которую принес ему ее отец. "Скримджор прислал стопку необходимых бумаг, которые нужно было заполнить, прежде чем мы смогли уехать. Он просто пытается узнать, что там делал Поттер". "Разве мы все не хотели бы знать", - сказала Тонкс, бросив взгляд в сторону Гарри.

"У нас проблемы с оставшимися Дементорами; они нестабильны. Они напали на Гарри и Драко". "Что значит "напали" на них?" спросил Ремус, его глаза расширились. Он посмотрел на Гарри, который все еще молчал. Он положил голову на плечо Джинни. Его глаза были закрыты, но она чувствовала напряжение в его теле и знала, что он все еще прислушивается к каждому их слову. "Двое из них, которые должны были быть в патруле, загнали Гарри и Драко в угол после того, как они покинули камеру Люциуса. Только крики Драко предупредили нас о том, что что-то не так. Ни у Драко, ни у Гарри не было палочек, так что мне страшно подумать, что бы случилось, если бы я не подоспела вовремя", - вздрогнув, сказала Тонкс. Она прильнула к груди Ремуса и блаженно закрыла глаза, когда он начал гладить ее розовые волосы. "Мы можем использовать кухонный огонь, чтобы вызвать Кингсли. Он сегодня вечером в Министерстве", - бодро сказала профессор МакГонагалл. "Ужин ждет вас, вы, должно быть, проголодались", - сказала ее мама, когда a.d.u.l.ts двинулись в сторону кухни. Гарри, Рон, Гермиона и Джинни не последовали за ними, а удалились в комнату, которую делили Гарри и Рон. Джинни осторожно подвела Гарри к его кровати, где он рухнул, даже не сняв куртку. "Это было ужасно?" спросила Гермиона, прикусив губу. Она помогла Рону сесть на кровать и села рядом с ним, осторожно убирая волосы с его лица. "Это было плохо", - ответил Рон, потрескав шею, отчего Гермиона вздрогнула. "После того, как дементоры напали на Гарри и Малфоя, нам пришлось обыскивать весь изолятор. Это место было до потолка забито мусором. Это заняло целую вечность, и нас пускали только по одному".

http://tl.rulate.ru/book/41508/2522659

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь