Готовый перевод Seventh Horcrux / Седьмой крестраж: Глава 119

"Ты сказал, что ничего не чувствуешь, Гарри. Что ты имеешь в виду?" спросила Гермиона.

Гарри вздохнул. "Я не могу точно объяснить. С дневником и еще раз, когда я был в пещере с Дамблдором... Я чувствовал что-то. Я не задумывался об этом, пока Муди не рассказал мне, как почувствовать магию с помощью этого", - сказал Гарри, держа в руках детекторы заклинаний. "Я надеюсь, что когда нам удастся найти крестраж, это повторится, и я смогу объяснить это лучше".

Гермиона нахмурилась, явно не удовлетворенная его ответом, но пока оставила это без внимания.

Стоя перед рядами старых шкафов, Рон выглядел ошеломленным. "Мы что, должны перебрать все эти шкафы? Это займет целую вечность. В любом случае, они все пустые".

"Ну, он же не собирается оставлять что-то прямо на виду", - язвительно сказала Гермиона.

"Вот, используй это", - сказал Гарри, передавая Рону детекторы заклинаний. "Я не знаю, смогут ли они уловить магию через шестьдесят лет, но поищите светящийся цвет на любом из них. Если он красный, значит, это Темная магия".

"Что ты собираешься делать?" спросил Рон.

"Я собираюсь пройтись по общежитиям под Мантией и посмотреть, не используются ли там еще какие-нибудь шкафы старого образца", - ответил Рон.

"Я пойду с тобой", - сказала Джинни. "Это будет быстрее, когда в каждом месте будет по два человека".

Гарри кивнул и поднял руку, чтобы она могла проскользнуть под Мантию вместе с ним. Все его чувства внезапно пришли в состояние повышенной готовности, когда она оказалась так близко к нему. Все, что он мог сделать, это сосредоточиться на том, чтобы просто идти к лестнице.

"Просто ищем шкафы", - недовольно сказал Рон. "Никаких обжиманий, пока ты там наверху".

"Оставь их в покое, Рон", - сказала Гермиона. "Пойдемте, начнем".

Гарри и Джинни поднялись по лестнице и тихо пошли к крылу, где спали сироты.

С огромным усилием Гарри заставил свое тело успокоиться, а разум - отвлечься от мыслей о том, как хорошо его рука лежит на изгибе бедра Джинни, пока они обыскивали комнаты.

Несколько раз они видели сотрудников, патрулирующих коридоры, но Маскировка скрывала их, и они просто замирали, пока человек не проходил мимо. Именно во время этих заклинаний "заморозки" сознание Гарри снова начинало слишком остро ощущать близость Джинни. Ему приходилось возвращать свои мысли в настоящее каждый раз, когда они снова начинали двигаться.

Потребовалось много времени, чтобы обыскать все комнаты, и они не нашли никаких следов старых шкафов, которые все еще использовались. Несколько сирот все еще бодрствовали и только притворялись спящими, когда рабочие входили в комнаты. Гарри улыбнулся, вспомнив, как в молодости он проделывал то же самое с тетей Петунией. Он часто выбирался из своего шкафа и рыскал по дому, когда Дурслеи ложились спать, иногда тайком пронося еду с кухни.

"Я не думаю, что здесь что-то есть, Гарри", - сказала Джинни, когда они дошли до конца крыла.

"Нет. Это все равно маловероятно, но проверить стоит", - ответил Гарри, чувствуя себя слегка обескураженным.

Джинни перестала идти, повернулась и прижала его к стене. В ее глазах появился решительный блеск, которого он никогда раньше не видел, и по ее чертам расползлась медленная улыбка. Гарри мгновенно осознал каждую часть ее тела, прижатую к его телу, и обхватил руками ее талию, удерживая ее на месте.

http://tl.rulate.ru/book/41508/2520162

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь