Готовый перевод Seventh Horcrux / Седьмой крестраж: Глава 77

Он знал, что его друзья будут скучать по нему, но не похоже было, что он оставит семью. Лучше, чтобы это был он, а не кто-то из них. Во всяком случае, это было его движущей силой в данный момент. Выходя из ванной, он так задумался, что наткнулся на кого-то, кто ждал в душе. "Простите", - сказал он, но остальные слова застыли у него в горле. Он удивленно моргнул. Прямо перед ним стоял Драко Малфой, одетый в дорогой халат с золотой буквой "М" на левом кармане и с назойливой самодовольной ухмылкой. Его обычно гладкие светлые волосы были взъерошены, как будто он только что проснулся, но его глаза сузились, когда он увидел Гарри. "Смотри, куда идешь, Поттер", - сказал Малфой, вытирая грязь со своего халата. "Не могу поверить, что меня заставляют пользоваться одной ванной, не говоря уже о том, что мне приходится делить ее с тобой". Шок Гарри перешел в ярость. "Малфой", - прошипел он. "Может, я и сказал, что ты можешь остаться здесь, но это не значит, что я рад этому, так что не мешай мне". "Ты сказал, что я могу остаться здесь?" недоверчиво сказал Малфой. "Я остаюсь здесь, потому что я нужен вашему драгоценному Ордену. Я единственный, кто может дать им ту информацию, которая им нужна. В любом случае, этот дом принадлежит мне по праву. Он принадлежит моей семье. Я уверен, что где-то поблизости лежит завещание, которое подтвердит это; моя мать позаботится о том, чтобы он достался мне. Лучше будь со мной вежлив, Поттер, иначе, когда это случится, я прикажу твоему собственному Ордену вышвырнуть тебя на задницу". "Вот тебе небольшая новость, Драко", - сказал Гарри, стиснув зубы. "Завещание уже найдено и подтверждено. Этот дом и все, что в нем находится, принадлежит мне. Представь себе. Я, владеющий всем этим барахлом, которое принадлежит твоей семье". Гарри проигнорировал выражение ошеломленного негодования Малфоя, поднял старинную вазу, стоявшую на столике в прихожей, и бесцеремонно подбросил ее в воздух. "Осторожнее с этим", - прошипел Малфой. "

Это было в семье моей матери на протяжении многих поколений. Она восходит к Блэкам, которые были во времена Основателей". Гарри пристально посмотрел на вазу, затем поднял глаза, чтобы взглянуть в серые глаза Малфоя. Опрокинув руку, он позволил вазе упасть и разбиться об пол. "Упс", - произнес он беззвучно. "Ты идиот!" закричал Малфой, стоя на коленях на полу и пытаясь собрать осколки. "Моя мать убьет тебя за это, Поттер. Как этот дом может быть твоим, если ты так легко уничтожил его сокровища?". "Сириус оставил это мне. Я думаю, это была его последняя шутка над вами, жалкие людишки", - сказал Гарри, вызывающе подняв подбородок. Он чувствовал себя так, словно давал Сириусу последний шанс против семьи, которая ополчилась против него. "Сириус", - сказал Малфой, в его словах сквозило отвращение. "Он никогда не должен был стать наследником. У него не было ни гордости, ни семейной чести. Регулус был законным наследником этого дома; он знал свое место". "Расскажи это гоблинам", - сказал Гарри, отвернувшись от Малфоя. "Я уверен, что они с удовольствием это услышат". Он оставил Малфоя размышлять в коридоре и вернулся в свою комнату, чтобы одеться. Может быть, приманивать Малфоя и было ребячеством, но это было очень приятно, и у Гарри отлегло от сердца, когда он сбежал по лестнице на кухню. Рон, Гермиона и Джинни сидели за большим столом и ждали его.

http://tl.rulate.ru/book/41508/2519090

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь