Готовый перевод Seventh Horcrux / Седьмой крестраж: Глава 6

Неуверенно подняв руку, он постепенно приблизился к ней и быстро отдернул ее. Еще дважды он боролся с желанием положить руку ей на спину в попытке успокоить ее. Она никогда раньше не реагировала на его прикосновения, и он боялся, что все, что он может сделать, помешает ей говорить. Ему больше хотелось получить ответы, чем успокоить ее, поэтому он сжал кулаки и боролся за то, чтобы остаться на своем месте. Тетя Петуния наконец подняла голову, и, хотя ее нижняя губа дрожала, она начала говорить. "После того, как вы с директором школы уехали отсюда в прошлом году, начали происходить странные вещи. Эти происшествия становились все более частыми, пока Дадли, наконец, не попросили покинуть школу. Они предположили, что ему нужна консультация. Как будто мы когда-нибудь сможем поговорить обо всем этом. Они думали, что он специально ведет себя агрессивно и разрушительно. Какая наглость у некоторых людей". У Гарри в голове роились вопросы, но он боялся, что она замолчит, если он ее прервет, поэтому он просто позволил ей продолжать. "Что сделал ваш директор?" - спросила она, сузив глаза. "Он снял защиту, не так ли? Он сказал, что мы не выполнили свою часть сделки, не позаботившись о тебе. Мы давали тебе еду и кров все эти годы по доброте душевной. Чего еще он ожидал? "Он хотел, чтобы мы любили тебя как своего собственного. Ты нам не родной! Ты просто напоминание о сестре, которую я хотел бы никогда не иметь. Мы дали тебе кров, и это якобы сохранило тебе жизнь и безопасность все это время. Это должно было что-то значить. Мы могли бы просто бросить тебя в приют, как хотел Вернон. Иногда я думаю, что нам всем было бы лучше, если бы мы так поступили". Гарри уже давно перестал заботиться об одобрении Дурслей или искать его, но холодность этих слов ужалила его. "Что вы имеете в виду, говоря о снятии защиты?" - стоически спросил он, не желая доставлять ей удовольствие от осознания того, что ее слова причинили ему боль. "

Кровная защита от моей матери сохраняется до тех пор, пока я могу называть этот дом своим домом... по крайней мере, до моего дня рождения. Он сказал тебе, что я вернусь еще раз". "Это не защита крови для тебя", - огрызнулась тетя Петуния. "Дело не в тебе. Меня не волнует, что случится с тобой или с кем-то из вашего мира уродов. Насколько я понимаю, нам всем было бы лучше, если бы вы все просто поубивали друг друга. Я хочу знать о защите Дадли. Дамблдор отозвал свою часть соглашения, не так ли?" Гарри растерянно моргнул. "О чем это ты?" - холодно спросил он. "О, ради всего святого, ты никогда не был очень умным, не так ли? Заклинание, которое он наложил на Дадли. Очевидно, оно не работает, потому что с ним продолжают происходить странные вещи". "Дадли - волшебник?" недоверчиво спросил Гарри, когда все части, наконец, встали на свои места. Ему казалось, что комната кружится, и он не думал, что это как-то связано с его пульсирующим виском. Он знал, что магия передается по наследству - братья Криви это доказали. Они были магглорожденными, но оба были волшебниками... но Дадли. Как это могло случиться?

http://tl.rulate.ru/book/41508/2517054

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь