Готовый перевод Naruto Arsenal System / Наруто Система Арсенала (M): Глава 798 - Интеллект семи мушкетеров

Дуфламинго хрюкнул холодно, ничего не сказав, но, несомненно, согласился с заявлением Фуджитора, у него не было много времени, чтобы потратить его впустую.

"Хината Кирюу, если я правильно помню, не думаю, что я когда-нибудь провоцировал тебя, не так ли? Интересно, почему ты должен пойти против меня?" Дуфламинго спросил с мрачным лицом.

Кирюу сказал с легким пожиманием плечами, когда он держал уже смещенную Ро: "Из-за вашего положения! Разве ты не знаешь, что все остальные зовут меня Терминатор Семь Мушкетеров?"

Качая головой, Дуфламинго сказал в неверии: "Я слышал, что вы уже объявили войну одному из Четырех императоров, Шарлотте". Рэйдзи объявил войну, и теперь вы никогда не достигнете своего идеала, если будете настаивать на том, чтобы постоять за этого парня, это действительно то, чего вы хотите?"

"Мы не одинаковые люди, не пытайся понять меня своими мыслями, ты этого не заслуживаешь!" Кирюу презрительно насмехался.

Казалось бы, Дуфламинго поддался, но на самом деле, его разум уже планировал это, нынешним приоритетом было поторопиться и вернуть Цезаря, чтобы он смог стабилизировать Кайдо.

Как только Дрессроса вернулся в нормальное состояние, это был счет, который он должен был уладить с Кирю.

После паузы Кирю продолжил: "К сожалению, тогда! Лорд Джокер, мой идеал не так важен, как вы думаете, это просто специя, чтобы избежать скуки! Если бы отказ от него не навредил моим друзьям и семье, то я бы лучше отказался от него! Для меня это то же самое, если я умру на финише или на пути следовать за своей мечтой, пока я использую все свои силы я могу иметь чистую совесть, даже если я не дойду до финиша, в моем сердце я бы стоял в этом положении уже давно"!

В своем сердце Дуфламинго не мог не ругать Кирю за то, что он идиот, так как в древности всегда было так, что можно добиться успеха, что плохого в том, чтобы наступить на трупы этого пушечного мяса, чтобы подняться по лестнице?

Такой нерешительный человек, зачем ему соревноваться с самим собой за эту должность, как может такая женская доброта быть такой, какой должен быть пиратский король?

"То, что ты считаешь своей проблемой, я дам тебе последний шанс, передай мне Цезаря, и я смогу позволить вам всем уйти в целости и сохранности!" Дуфламинго сказал суровым голосом.

Кирю посмотрел на поддельного Цезаря, лежащего у его ног, и сказал несколько беспомощно: "Ты хочешь Цезаря, не так ли? Жаль, что его здесь нет, лучше сначала сдать трон!"

Эта фраза чуть не заставила Д'Гофрина скрежечь ему зубы, Цезарь явно был прямо перед ним, а другая сторона все еще спорила глазами, как можно не злиться?

Со вспышкой света на пальцах Цезарь, лежавший у ног Кирю, выглядел так, как будто его вытащили из тумана, и все его тело изменило свой облик.

"Ты ведь не думал, что мы привезём Цезаря? Как ты стал Сичибукаем после стольких лет? Чтобы стать Сичибукаем с таким низким IQ, похоже, что и военно-морское правительство не очень умно!". Кирю сказал издевкой.

Простым предложением он отругал двух мужчин, которые стояли на вершине стопки, а хуже всего то, что эти двое все еще не могли опровергнуть его.

Дуфламинго гневно выкинул линию, которая мгновенно обернулась вокруг фальшивого Цезаря, и с легкой силой в руке вытянул фальшивого Цезаря на свою сторону.

В гневе он тут же собирался убить этого фальшивого кесаря, он был и Сичибукаем, и Тэнрю, и царем страны, как он мог не рассердиться на то, что его так дразнят?

"Держись! Если ты убьешь Цезаря своими руками, не возлагай вину на нас!" Кирюу сказал беззаботным голосом.

Как будто он говорил вовсе не о смерти Сичибукай, а о жизни и смерти рыбы и креветки.

Фуджитора также ничего не сказал, просто стоял в стороне, чтобы посмотреть на веселье, что делает один из семи мушкетеров Доппо Минго так побежденного хорошего шоу не всегда в состоянии видеть, хотя Фуджитора только слепой человек.

Таким образом, ДаоФангМинГуо не осмелился пошевелиться, он случайно бросил за спину фальшивого Цезаря и сказал с мрачным лицом: "Настоящий или фальшивый, пока тебя арестовывают, не стоит беспокоиться, чтобы отличить настоящий от фальшивого!".

Еще до того, как слова покинули его рот, он уже сделал это, и бесчисленные невидимые линии уже связали руки и ноги Кири.

Ро уже был не в себе и не представлял пока никакой угрозы, пока он мог поймать Кирюу, Ро, естественно, не мог уйти.

"Хм, если ты не хочешь страдать плотью и кровью, лучше скажи мне, где находится Цезарь, прямо сейчас, иначе у меня будет много способов пытать тебя!" Дуфламинго сказал с издевкой под дыханием, когда он слегка постукивал пальцами в воздух.

По мере того, как его пальцы двигались, руки и ноги Кирю также начали бесконтрольно двигаться, выглядя как кукла на веревке.

Вместо того, чтобы паниковать на лице Кирюина, он улыбнулся и сказал: "Включает ли это в себя превращение меня в игрушку для тебя, чтобы ты выполнял тяжелую работу?".

Услышав эти слова Кирюу, самодовольство на лице Дофламинго бесследно исчезло, и его лицо стало очень уродливым.

Только в конце концов он сказал с железным лицом: "Хината Кирю, ты слишком много знаешь, кажется, что даже если бы я хотел тебя отпустить, это было бы невозможно!".

Внезапно его рука ослабла, и шелковая нить потеряла свою цель, повисшая на земле.

А перед ним исчез Кирюу, оставив в воздухе только одно предложение: "Ты все еще такой же идиот, каким только можешь! Ты знаешь, что я легкая, и ты решил связать меня этой бесполезной веревкой!"

Наблюдая, как Кирю уходит от собственных глаз, Дуфламинго никогда не чувствовал себя таким беспомощным, и он даже начал задаваться вопросом, действительно ли у него есть шанс на победу, когда он стал мишенью такого урода.

В этот момент его не могло не волновать грубость Фудзиторы, и он с тревогой сказал: "Старший генерал Фудзитора, я полагаю, вы только что слышали, что Хината Кирю заставил меня сдаться с троном! Я - одна из аффилированных с Соединенным правительством стран, вы обязаны защищать мой суверенитет!"

Сказав, что он не дождался ответа Фуджитора, шелковые нити уже были чревоугодными по направлению к облакам на небе, он должен был поймать их, иначе он пострадает от его падения, если этот Цезарь будет фальшивкой.

Но, к сожалению, все пошло не так, как он думал, шелковая нить, которую он послал, прошла прямо сквозь облака и выстрелила далеко вдаль, лишь медленно спускаясь вниз после того, как сила была исчерпана.

Это облако было подделкой!

Задолго до этого Кирюу полностью испарил ближнее облако и приступил к преломлению тени далекого облака.

Представьте, если бы Дуфран Минго не заметил этого, но только в воздухе.

К тому времени, я боюсь, что даже если бы Дуфламинго не умер, он бы все испортил, верно? ...

http://tl.rulate.ru/book/41098/1405823

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь