Готовый перевод A desperately beautiful wife / Отчаянно красивая жена (M): Глава 380: Мы, жители горной деревни, позор тебе.

    Там была одна девушка.

    Когда-то она была молодой леди, пользовалась всяческими услугами и была одаренной.

    И на аттестации солдата Дао она встречает молодого человека. Мальчик был похож на того, кто жил в мусоре, смиренный, грязный, всегда точил свои сломанные клыки, чтобы выжить.

    Мальчик, который был похож на дикую собаку, использовал свое скромное тело, чтобы оградить девочку от дождя, и когда любовь зародилась, она потеряла треть.

    Когда из-за этого маленького парня девочка упала на дно света, она потеряла еще треть жизни.

    Когда он нарушает обещание, девушка снова теряет третью. Но она не отпускала его, поэтому боролась за то, чтобы оставить третью настолько маленькой, что могла бы продолжать одержимо ждать.

    Последнее, чего ты ждешь, это негативного человека.

    Я неистово гнался за такси и продолжал звонить Донгфангу снова и снова, но ее телефон был выключен. Не знаю, видит ли она меня, не знаю, слышит ли она меня, я лихорадочно зову Джейд, но не могу дождаться, когда остановится такси.

    Ветер завывал в ушах, и истощение захватывало каждую мышцу моего тела, но я не мог остановиться.

    Некоторые вещи потеряны на всю жизнь.

    Такси все дальше и дальше от меня, и в какой-то момент я побежал с погоней к главной дороге, где сосновая река у дороги отражала сегодняшнюю луну, но была разорвана на фрагменты проезжей части.

    Впереди меня стояла полицейская машина в медленном патрулировании, и я сиял и бросился к полицейской машине, неистово хлопая по стеклу обеими руками.

    Полицейская машина остановилась, и полицейская машина внутри посмотрела на меня вопросительно, когда он открыл мне окно и спросил: "В чем дело?".

    "Одолжи мне свою машину".

    Я быстро отстегнул его от ремня безопасности, а потом вытащил наружу. Вся машина полицейских разозлилась и громко спросила меня, что я делаю, я раздраженно вытащил полицейского, низкий рык: "Цзянъинь, если бы ты Оставайся со мной и вытаскивай их!"

    Несколько полицейских быстро вытащили из полицейской машины, и один офицер тут же натянул пистолет на мою голову и завопил: "Какого черта ты натворил? Что? Что происходит!"

    Я повернул голову, чтобы посмотреть на него, и прошептал: "Если осмелишься убить кого-то, стреляй в него".

    "Я пристрелю тебя, если ты поверишь..." - зарычал он, "Если ты снова создашь неприятности, я пристрелю тебя прямо сейчас, ограбив полицейскую машину на улице, ты действительно не уважаешь закон". Ложись на землю руками на голову прямо сейчас, или я буду стрелять!"

    "Я сказал, если попытаешься убить, стреляй."

    Я проигнорировал его слова, сел в полицейскую машину и захлопнул дверь, затем наступил на акселератор и побежал вперёд.

    Скорость взлетела до 110 ярдов в час, пейзаж размылся до тумана с обеих сторон, а на широкой аллее было очень мало машин, прежде чем я вспомнил, что еще рано утром, и задался вопросом, не будет ли ей холодно.

    Вскоре я увидел такси и притормозил на акселераторе и врезался прямо в заднюю часть такси. Такси заставили остановиться, и я быстро открыл дверь и поспешил в такси. Сидя на заднем сиденье машины, ее глаза были красными и чрезвычайно огорчительными.

    "Что ты делаешь!"

    Водитель не мог не рычать на меня, поэтому я вытащил бумажник и бросил в него все наличные: "Извините за счет за ремонт. Вверх, хозяин, девушка не поедет в аэропорт".

    Водитель глупо посмотрел на меня, потом взял деньги и ничего не сказал. Я схватил Донгфанга за руку и попытался вытащить ее, но она села на заднее сиденье машины и отказалась двигаться.

    В конце концов я потерял ее, схватил и вытащил из окна, а потом сказал Учителю: "Учитель, прости, ты первый". "

    Водитель такси, очевидно, тоже не хотел неприятностей и немедленно уехал. В этот момент я снова отпустил Донгфанг, и она взглянула на полицейскую машину и встала там, натирая обеими руками углы пальто.

    В конце концов, мы были на главной дороге, и чтобы не попасть в неприятности, я вытащил ее на тротуар у реки и сказал серьезно: "Джейд, послушай меня. Объясни".

    Она прервала меня: "Послушай, как ты флиртуешь с другими женщинами? Я не хочу это слышать."

    "Я не стал добровольцем..." сказал я с тревогой, снимая рубашку, даже когда сказал: "Видишь ли, это из-за этого черного дракона". В то время, моя энергия ян была почти высосана Цзян Сюэ, и чтобы пополнить мою энергию ян, Черный Дракон контролировал меня, чтобы заняться сексом с другими женщинами... Вообще-то, я... Он просто не нужен, и ты знаешь, что я не такой человек, потому что..."

    В этот момент я остановился подсознательно. Истерн снова посмотрела на меня, в то время как она не могла не спросить: "Из-за чего?"

    Я прошептала: "Потому что я ничего не могу с собой поделать, если ты такая красивая, не говоря уже о ком-нибудь другом, есть ли кто-нибудь лучше тебя?"

    "Где сестра Сноу?" Она спросила.

    Я поцарапал затылок неловко, а потом сказал серьезно: "Тогда давайте притворимся, что я не прав, кроме Цзян Сюэ, есть ли кто-нибудь другой, кто выглядит лучше вас? И через два года ты точно не проиграешь Цзян Сюэ".

    "Пфф..."

    Я смеялся над ней, и только после этого она поняла, что не может злиться, и даже нарисовала прямолинейное лицо: "Я не хочу верить твоим словам, я была Ты обманывал меня много раз."

    Я вздохнула, затем погладила волосы Донгфан Юйю и мягко сказала: "Тебе не холодно, бежишь в пижаме? И когда был забронирован билет?"

    Она широко открыла глаза и прошептала: "Как ты узнала, что я еду в аэропорт?"

    "Это направление аэропорта, могу я не сказать?" Я горько смеялся.

    Донгфан Юйю О, затем опустила голову и скулила: "Просто оставайся хорошо с сестрой Сноу, она очень милая". И тебе не стоит искать такой брак как я, я больше не самая старшая мисс из восточной семьи, я уверена, что доставлю тебе много неприятностей в будущем. Сестра Сноу так хороша... тебе нужно найти красивую, высококлассную девушку, чтобы жениться на ней, чтобы она была достойна. В любом случае, мне... мне стыдно каждый раз, когда я перед ней."

    "Ерунда..." мягко сказала я, "Я думаю, что ты хорошая девочка, и она всегда так считала. Она рассказала мне давным-давно о браке Янг, а я так и не согласился. Но после того, как я дотронулся до тебя, я могу сказать, что Цзян Сюэ обращалась с тобой, как с семьёй, и сказала мне, что она говорит, что ты хороший человек. Девочка".

    Донгфан Юйю покачала головой, она прошептала: "Нет, как только семья Донгфан найдет тебя, они точно найдут с тобой неприятности, я не хочу. Станьте вашей королевой перетаскивания".

    "Приди один, чтобы убить одного, приди два, чтобы убить одного, приди два, чтобы убить одного, я использую столько же голов, сколько и восточная семья придет, чтобы зажечь небесный фонарь для тебя, и все же дай нам Дом экономит электричество". Я был нежен.

    Она снова покачала головой: "Но ты теперь такая знаменитая, многие знают имя Цзян Чэна, но я обычный Цянь Кунь". Солдат, не имеющий властной репутации, достойной твоего статуса".

    Я ущипнул ее за лицо и прошептал: "На самом деле я немного мачо, наверное, потому что горные люди привыкли к ткачеству мужчин и женщин". Ты не выходишь выше, я зарабатываю деньги, ты тратишь деньги."

    "Но..."

    "Где все но...", я снова прервал Донгфан и сказал серьезно: "Господин Вону сказал мне, что есть некоторые вещи, которые если Если ты этого не сделаешь, боюсь, ты будешь жалеть об этом всю оставшуюся жизнь. Я такой эгоист, что лучше заставлю тебя жалеть об этом всю оставшуюся жизнь, чем на секунду заставлю себя грустить".

    Она вздрогнула, пальцы продолжали тереть углы пальто.

    "Это он!"

    Как раз тогда, с дороги рядом с ним внезапно раздался рев. Я повернул голову в замешательство, но увидел три полицейские машины, припаркованные в какой-то момент на обочине дороги, и дюжина или около того полицейских сразу же вырвались из своих машин и побежали ко мне. Они быстро окружили нас.

    Полицейский, который перед этим наставил на меня пистолет, гневно сказал: "Не подходите близко, этот парень очень сильный". Ты! Присесть с руками за голову!"

    Я кивнула: "Хорошо, но может ли это подождать, пока я сделаю что-то очень важное?"

    Полицейские застыли на моих словах, и полицейский спросил: "Что это такое?"

    Я снова посмотрел на Донгфанга и порезал ее лицо в руках, нежно смотря ей в глаза, когда не знал, где найти в себе мужество шептаться. "Ты можешь... поцеловать меня?"

    "А?"

    Донгфан Юйю запаниковал и подсознательно пытался уклониться от "Столько людей".

    Я улыбнулась: "Неважно, мы, деревенщины, такие бесстыдные".

    Я сказал, и поцеловал его в ответ.

    На реке Сонхуа вечерний бриз вздул в рябь....

http://tl.rulate.ru/book/41095/928358

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь