Готовый перевод A desperately beautiful wife / Отчаянно красивая жена (M): Глава 23: Везде

    Я повернул голову в панике, но не мог не быть ошарашенным.

    Потому что позади меня, на удивление, ничего не было. Моя голова взорвалась, и у меня по всему телу мурашки по коже.

    Было ясно, что там никого нет, так что кто стучал в дверь.

    Что-то настолько странное заставило мое сердце паниковать, и я все равно боялся идти к пустому дверному проему, там было слишком страшно. Я поспешно порезал на Ло Юшань сперва, только для того чтобы услышать стук и стекло было разбито деревянным ножом, осколками прямо в лицо Ло Юшань!

    Ло Юшань гротескно открыл рот широко, выпустил громкий вопль боли и упал на пол. Я видел, как он упал, прикрыл голову и бросился в переулок рядом с ним. Я с тревогой подпрыгнул к окну, чтобы прыгнуть, так же, как я собирался сделать это, когда вдруг моя шея затянулась, и кто-то задушил меня. Я почувствовал, как огромная сила идет сзади и тащит меня назад, и все мое тело упало на землю, и эта сила не ушла, потянув меня к лестнице.

    Меня тащили, я боролся, чтобы заткнуть одежду, чтобы перевести дыхание, и в этот момент за мной не было ничего, кроме силы, чтобы увлечь меня за собой.

    Может ли она быть..... прозрачной?

    Я запаниковал и порезал деревянный нож в спину, но каждая порезка как будто была в воздухе, и я вообще не чувствовал предмета. Это заставляет меня все больше и больше волноваться, не всегда можно сказать, что воздух тащит людей.

    Огромная сила, которая оставила меня беззащитным, вырвала меня из комнаты и вывела в коридор снаружи. В это время я посмотрела на стены коридора, и мой страх достиг крайности, и мои ноги дрожали, и я почувствовала всплеск тепла, исходящий из моей промежности.

    Материал стен этого коридора несколько похож на стекло, отражающее человеческие тени. Но...

    В стенах мою тень не тащат, а улыбаются и идут на улицу, как робот, очень отличающийся от настоящего меня.

    Вдруг, тень в стене повернула его голову, как раз вовремя, чтобы противостоять мне, и он вдруг засмеялся еще более жутко, с намеком на подшучивание в глазах.

    В этот момент меня грубо тащили вверх по лестнице, и в этот момент я отчетливо слышал, как стучали по лестнице. Вокруг меня никого не было, но шаги все равно шли вокруг меня.

    Я даже подозревал, что на самом деле был кто-то, кто тащил меня все время, только я не мог видеть его или прикасаться к нему. Но как ты объяснишь меня в зеркале?

    Меня затащили в комнату наверху, которая, как оказалось, была верхним этажом комнаты до меня, откуда переносились самые ранние ссоры. Дверь открылась в мгновение ока, и после того, как меня затащили в эту комнату, я вдруг почувствовал, как исчезает сила, когда задняя часть моего воротника освободилась.

    "Фу........"

    Отвязав, наконец, шею, я сделал два жадных глотка воздуха и посмотрел на комнату в недоумении.

    Кто этот невидимый, неприкасаемый человек, и зачем он притащил меня сюда?

    Включив свет, я обнаружил, что в комнате беспорядок, и телевизор упал на пол в клочья, как будто он уже проходил через большую драку. А с другой стороны туалета раздался звук торопливой воды.

    Я проглотил свою слюну и повернулся наружу. Я не настолько глуп, чтобы сделать это, я собираюсь выбраться, это место слишком странное для меня, чтобы драться.

    Так же, как я шел, комната, в которой не было ветра вообще, вдруг скрипнул и дверь закрылась сама по себе. Я был шокирован, увидев эту ситуацию, и поспешно взял свой мобильный телефон, чтобы позвонить Cao Tang.

    Во время звонка, звук воды в туалете становился все громче и громче, и когда Цао Тан позвонил, я поспешил сказать: "Хозяин, этот работодатель скрывает слишком много вещей, я не могу их решить, это очень трудно".

    "Я скажу тебе, как странно это дело, просто подожди, я пропущу Цао Да". Он сказал.

    "Ну, я в комнате тридцать пять, хозяин тебя........."

    Вдруг из конца телефона раздался шумный звук воды, дребезжащей, как я мог не услышать голос Цао Тана. Я онемел от телефона на скальпе, посмотрел в туалет, где не раздался звук воды, проглотил слюну и пошел осторожно.

    Боюсь, там что-то страшное, но я больше боюсь сидеть и ждать. Точно так же, как стук в дверь перед тем, как нажать на дверную ручку, я боялся, что случится что-то еще более ужасное, сидя и ожидая.

    Подойдя к двери туалета, я увидел, что кран внутри ванны был открыт, и вода вытекала из него с треском. Это было облегчение, я боялся, как сочится, если вода будет красной, как в сцене с мостом по телевизору.

    Я выключил кран, и стук воды прекратился немедленно, оставив комнату безмолвной. Но когда вода затихла, из комнаты вдруг раздался женский голос.

    "Ты не собираешься в душ?"

    Голос был преследующий и холодный, и он заставил меня дрожать.

    Комната... когда вышел лишний человек?

    Я повернул голову в неверие, только для того, чтобы увидеть, как внезапно выключился свет в комнате. В мгновение ока я подсознательно закрыл дверь туалета и дважды запер ее задом наперед.

    Это была самая странная вещь, с которой я сталкивался до сих пор; обладательница женского голоса была так же невидима, как и они, практически везде.

    Тогда снова зазвонил голос: "Ты не можешь от меня спрятаться, я был рядом с тобой". Я был с тобой с тех пор, как ты вошла в комнату внизу."

    Рядом со мной?

    Я поспешно кружил вокруг, но никого не увидел, попытался успокоиться, сказал: "У нас нет обиды, что ты хочешь сделать, скажи мне ясно. Может быть, это недоразумение, может быть, что-то трудно сказать, просто поговорите со мной, и если я смогу вам помочь, я обязательно помогу".

    После того, как выслушали меня, голос не вернулся. Но на этой двери были удивительно слабые трещины, и эти трещины волшебным образом образовали линию слов.

    "Помогите мне, я везде."

    Причудливая линия слов озадачила меня, и в этот момент за дверью прозвучал стук: "Открой дверь, это Цао Да".

    Услышав голос Большого Брата, я мгновенно почувствовал облегчение и поспешил открыть дверь. Он увидел меня и с беспокойством спросил: "Цзян Чэн, ты ранен?"

    Я покачал головой - нет, а потом рассказал об этом Цао Да. Он сел на кровать и терпеливо слушал, а затем морщил брови: "Атаковать Луо Юшань в первую очередь - умный выбор, но что значит быть повсюду в этой гостиничной штуке"?

    Я сказал, что тоже не знаю, и мы вдвоем долго размышляли, а потом у меня вдруг появилась идея, и я поспешил сказать: "Старший брат, ты знал, что грязные вещи могут задуть пламя на белых свечах"?

    "Знай это, потому что у них есть инь-ци." Цзян Чэн сказал.

    Я вытащил белую свечу, которую принёс с собой, и серьёзно сказал: "Давайте зажжём белую свечу и проследим за колебанием пламени, мы должны получить общую ориентацию".

    Дон с благодарностью посмотрел на меня, а потом мы зажгли белую свечу, и к нашему ужасу, что-то случилось.

    Я увидел, как свет свечи начал вращаться, как небольшой торнадо, и после двух поворотов, он наконец-то не выдержал и погас, эта ситуация заставила меня посмотреть на глупые глаза. Пламя, как торнадо, откуда именно это взялось?

    "Мерфи........"

    Цао Да внезапно приземлился, он поднял ковер, и перед нами неожиданно открылся пол. Я ломал голову: "Что случилось?"

    Это был очень обычный деревянный пол, не сильно отличающийся, объяснил Тан Да: "Вероятно, ветер дул снизу вверх, я подозреваю, что что-то могло быть спрятано под полом. Ты тоже проверь, и если это правда, как я и подозревал, пол где-нибудь раздуется".

    Я тайно вздохнул, что Цао Да был действительно опытным человеком, и последовал за ним, чтобы осмотреть пол. Но когда все этажи были осмотрены, не было никаких шишек, и даже полы здесь были сплошные и не показывали никаких признаков того, что они были вскрыты.

    "Это немного странно..." пробормотал Цао Да, когда сидел на земле, "Если под землей ничего нет, как может быть такое пламя? Они сказали, что уже полночь и что-то случится, не так ли?"

    Когда я сказал "да", Тан Да сказал, что он может остаться до рассвета и, возможно, что-нибудь случится.

    Мы положили ковер обратно и прилегли отдохнуть на некоторое время, когда Цао Да вдруг спросил: "Где потолок?".

    "Что ты имеешь в виду?" Я спросил.

    Цао Да подумал об этом и сказал: "Может ли что-то быть спрятано в потолке, или в стенах со всех сторон, или... это правильно!"

    "Что правильно?" Я спросил в приступе.

    Другими словами, может быть, то, что нам нужно найти, это не полноценный человек", - сказал он с серьезным выражением лица. Это даже возможно... даже не пень".

    Я внезапно почувствовал себя жутко.

http://tl.rulate.ru/book/41095/903219

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь