Готовый перевод Retired life of the Martial King / Martial King’s Retired Life / Жизнь боевого короля на пенсии: Книга 7. Глава 60

Часть 11. Глава 60: Местонахождение

«Я поймал тебя, чтобы спросить, где сейчас находится вице-капитан Лю Шань Мэня, Шэнь Ижэнь, которой ты устроил засаду четыре дня назад.»

«О чём ты говоришь?»

Старик издевался на моим притворством, смеясь: «Ты думаешь, что то, что Злые Духи напали на экипаж императорского двора, - секрет? Сотни солдат вернулись из города Цаньху в целости и сохранности, ты знаешь об этом? Или ты такая наивная, что думаешь, что я захватил тебя не зная того, что ты со Злыми Духами.»

«И что, если ты знаешь? Я сказала, что скажу тебе то, что я могу сказать, но иначе я бы этого не сделала. Это одна из вещей, о которой я не могу говорить. Среди Злых Дух-»

«Среди Злых Духов ты, Горный Монстр, меньше всего уважаешь правила. Вот почему я был рад, когда узнал, что именно ты пришла сюда. Ты единственная, с кем я могу договориться.»

Я усмехнулась: «Что это значит? Ты собираешься подкупить меня?»

«Ты та, кого нельзя подкупить. В отличие от других, ты одарённый убийца.»

Уверенность старика была такой же раздражающей, как и его продвинутый навык маскировки, но я всё же ответила: «Ты мне не доверяешь, потому что я жалкая, да?»

«Нет», - ответил старик со смехом. «Ты печально известна тем, что отказываешься от своих слов. Вот почему кулачный мир называет тебя психом, умелым психом. Однако я решил проконсультироваться с тобой именно потому, что ты не заслуживаешь доверия.»

Он имел в виду: «Твоя ненадёжная натура делает тебя палкой двух концов. Если я считаю, что ты не заслуживаешь доверия, твой мастер также может не доверять тебе.» Если кто-нибудь откровенно попытается заставить меня быть откровенным, я перережу горло всей его семье ночью.

«У меня есть условие.»

«Я не знаю, можешь ли ты попросить меня что-то, кроме твоей жизни.»

«У меня есть две информации, которыми я могу обменяться с тобой. Помимо местонахождения Шээнь Ижэнь, я также могу сообщить о других экспертах, которых мы захватили живыми.»

«Скажи. Каковы твои условия?»

Я поджала губы в усмешке: «Ты должен снять свою маску и показать мне свою истинную внешность.»

Старик был настолько сбит с толку, что забыл сохранить свой глубокий голос: «Ты странная.»

«Я убила больше, чем могу подсчитать, в том числе тех, кого я убила ради развлечения. Ты первый, кому я проиграла в этом. Если я не смогу выяснить, как выглядит тот, кому я проиграла, разве я не проиграла бы зря?»

«Твоя просьба такая же странная, как и ты.» Старец снял парик и маску. Он свернул свои длинные чёрные волосы в пучок и сказал: «Это не сложно. Смотри.»

На мой взгляд, он не был красивым. Тем не менее, я не знала, как его описать. Его черты лица были более обычными, чем у того, кто пытался оттащить меня обратно в город Бишуй, но его улыбка была уникальной, что помогло ему выглядеть лучше обычного. У него были очень тонкие губы, источавшие опасные вибрации.

Он был намного моложе, чем я предполагала. Я думала, что ему пришлось бы тренироваться столько, сколько мастеру, если не дольше, чтобы быть таким умелым. Я думала, что юношеская энергия в его глазах была частью его маскировки, но на самом деле это была его настоящая натура. Я думала, что он испустит ауру, похожую на ауру мастера, потому что я предполагала, что он должен был пережить бесчисленные сложные бои до смерти, чтобы достичь боевого мастерства своего уровня. По моим оценкам, ему было от двадцати семи до двадцати восьми лет. Если бы события кулачного мира заставили его выглядеть старше, чем он есть на самом деле, ему всё равно было бы меньше тридцати на вид.

Шифу сказал, что у меня хорошие способности к боевым искусствам, но в конце концов я не смогла бы преуспеть из-за того, что я отдала предпочтение Искусству Трансформации Кровавого Демона Шелкопряда. Несмотря на это, я продолжала концентрироваться на трансформации, и даже эксперты не изо всех сил пытались разглядеть мою маскировку. Даже если мои навыки не настолько хороши, я всё равно довольна. По этой причине было неприятно видеть, как старец превзошёл мои маскировочные и боевые навыки в его возрасте. Я не могла себе представить, чтобы кто-то достиг этого уровня, даже если бы он начал тренироваться с того времени, когда он ещё был в утробе матери.

«Теперь, когда ты увидел мою внешность, пожалуйста, сдержи свои слова.»

Я продолжил рассказывать о событиях и поделился всем, что знал.

«Шэнь Ижэнь сбежала?»

«Да. Она должна быть тяжело ранена. Как только она исцелится, Мастер хочет закончить последний раунд.»

«Что происходит в голове Авеля? Зачем ему Шэнь Ижэнь?» Затем он переключился на бормотание: «Прошло четыре дня с тех пор, как Босс пропала ... Если она упадёт со своей лошади, во время езды на горе ...»

Эта сцена слишком прекрасна для тебя, а?

«Что ещё ты знаешь?»

Ухмыляясь, я ответила: «Даже мастер не знает этого. Мы провели наши собственные расследования. Три молодых человека, которых мастер пощадил в ту ночь, не достаточно сильны, чтобы соперничать с ним, однако их личность загадочна. Один из них назвал себя Хун Саолан. Я думаю, что его сильный удар ладони - редкий стиль. Мы не знаем, к какой школе он принадлежит, но он мог сузить пространство. Я думаю, он ... »

«Подожди, второй брат был частью команды?!»

Он только что сказал «второй брат»?!

«Т-ты-»

«Подожди, кто-то идёт.»

Его поведение изменилось. Дугу и владелец копья сбежали.

«Брат Мин, что ты здесь делаешь?»

«Старший брат?»

«Я не знаю. Я проходил мимо и увидел, что она связана. Она не плохая девушка. Её зовут Ван Лян».

Было ясно, что они были знакомы, но он пытался скрыть, что произошло. Очевидно, он скрывал какой-то секрет.

Дугу: «Ван Лян? Это Горный Монстр, второй по силе в Злых Духах! Брат Мин, я не могу поверить, что ты повёлся. Ты действительно - Чума Лю Шань Мэня!»

А?! Он чума? Не удивительно, почему мне так не повезло, как только я наткнулась на него! У него дурная аура!

http://tl.rulate.ru/book/4074/714672

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь