Готовый перевод Retired life of the Martial King / Martial King’s Retired Life / Жизнь боевого короля на пенсии: Книга 6. Глава 3

Часть 6. Глава 3: Лю Шань Мэнь разделился на три части - пойманы с поличным

Местонахождение Цзинь Вансуна было неизвестно; однако его раб, А Ху, предложил Золотого Ворона Пожирателя Луны императорскому двору, но Император вернул его ему в качестве награды. Это был конец инцидента.

Затем А Ху забрал саблю в Золотую и Серебряную Секту, а императорский двор поддержал его. Катастрофа Золотой и Серебряной Секты только началась.

После инцидента я заперся в комнате подсобного помещения, потому что Су Сяо был в моей комнате в течение двух дней, отказываясь выходить на улицу.

В этом инциденте было много вещей, которые, как мне казалось, были странным образом связаны. Всё началось в тот момент, когда Цзинь Вансунь ступил в столицу. Цзинъань поймала Цзинь Вансуна, Ночную Крепость, Золотую и Серебряную Секту, Его Высочество и… меня в её сложную ловушку.

От начала и до конца Цзинъань только раздувала пламя - пламенем был Цзинь Вансунь - что привело к тому, что он принял высокомерное решение, которое в конечном итоге привело к его собственной гибели. Она не участвовала ни в какой другой части схемы. Мы все танцевали под её дудку. А Ху был её союзником с самого начала. Из всего, что мы знали, она могла бы обвести Хо Цин вокруг пальца тоже. Она играла на императорском дворе и Семи Белых Принцах Чемпионах как на скрипке без каких-либо затрат для себя. Как тактик, она была страшно опытна. Что поразило меня больше всего, так это то, как она извлекла пользу из результатов. Она придумала один массивный план, но её цель была для меня загадочной. Я не мог понять, как падение Цзинь Вансуна принесло ей пользу.

Я провёл два дня, размышляя об этом. В первый день я подумал о Цзинь Вансуне, который, вероятно, трагически погиб ..., что огорчило меня. На второй день я вспомнил милую улыбку, с которой Цзинъань ушла от меня…, от этого я стал разочарован и разбит горем. На третий день ... В конце года в ресторане Дон По была распродажа, всё за полцены, и от этого я стал голодным.

У меня не было веской причины перестать горевать, выйти наружу и начать сражение. Я вспомнил свою цель в жизни, когда ел сочные свиные лопатки. Моей целью было отдохнуть и расслабиться до конца своей жизни. Соответственно, в моих интересах было держаться подальше от Цзинъань, Семи Белых Принцев Чемпионов, Севера, Востока, Юга, Запада и всего, что между ними. Я мог бы упасть им на хвост в другой день, но пока мне нужно было выйти из перекрестного огня.

Я планировал наслаждаться жизнью на пенсии в полном объеме в течение дня. Чуть позже мне нужно было отправиться в Таверну Восьми Божеств для специального мероприятия.

После того, как меня повысили до Воина седьмого ранга, я продолжал покупать косметические средства; Я купил больше, чем женщины. Иногда я использовал свою зарплату, чтобы подарить себе любовь.

Когда я собрался, я иногда заглядывал на крышу; Я не мог перестать думать о красотке царской семьи. Интересно, как у неё дела?

Что касается моего брака с принцессой Хунчжуан, то он попал в мусорное ведро, так как Цзинь Вансунь и я не прошли третий тест, что привело к дисквалификации нас обоих. Дело было скрыто благодаря диким идеям Цзинь Вансуна. Я был убежден, что Император сделал это нарочно. Он не женил бы на своей принцессе кого-то вроде меня. Не то чтобы я жаловался, что он отменил свадьбу.

Человек, продающий рыбу, улыбнулся мне, когда я пришёл покупать продукты в качестве кандидата на фуму. Мне также могли бы принести печенье к дверям офиса на завтрак, если бы я захотел. Однако одной Цзинъань было достаточно для головной боли, поэтому я не мог представить двух сестёр вместе. Если Император узнает, что я, Лорд Секты Демонов Сань Шэнь, женился на двух его Принцессах, он отправил бы войска всего королевства за мной!

Концовка была идеальной для меня и принцессы Хунчжуан. Я чувствовал, что принцесса Хунчжуан уже узнала мою личность. Я вышел из офиса в то же время, что и она, в тот день, когда я впал в ярость и разрубил лодку пополам. Я оставил её, так как спешил. Тем не менее, если бы она догнала меня и посмотрела, что я сижу на лодке ... Я помню, я нанёс всю косметику и смыла краску для волос. К сожалению, я не переоделся.

Я не видел принцессу Хунчжуан после разгрома на лодке. Точнее, я думаю, она не хотела меня видеть. Она внезапно оставила письмо и вернулась во дворец. Я был сосредоточен на Юноё Шии и соревновании в то время. Поэтому я не обратил внимания на уход принцессы Хунчжуан. Когда я вспомнил об этом, я понял, что её реакция была довольно странной.

У меня сложилось впечатление, что принцесса Хунчжуан и я были в нормальных отношениях. В конце концов, мы жили в одной комнате. Я не встречал её после этого. Ну ... я был всего лишь полицейским; было бы нереально для принцессы прийти и потусоваться со мной. Чуваки, и тут я вспомнил, что она любила острую пищу. Я собирался пригласить её в новый ресторан.

«Мин Фэйчжэнь», - неожиданно меня позвал кто-то.

«А? Кто меня зовёт?»

Я поднял голову, но никого не увидел. Там тоже никого не было. Голос был достаточно ясным, чтобы я мог сказать, что это была девушка.

«Подождите. Звучит знакомо…» - подумал я.

«Это вы, ваше высочество?»

«Да. Перестань смотреть. Ты не сможешь найти меня ...»

Я вышел из комнаты и посмотрел из стороны в сторону. Я направился к камню в цветочном саду.

«А?! Как ты узнал, что я здесь? П-Подожди! Оставайся там!»

Я остановился. Принцесса Хунчжун, очевидно, была на грани и нервничала, несмотря на все свои усилия, направленные скрытие этого факта. Она вела себя так, как будто не сможет вести себя как обычно, если бы я подошёл слишком близко. Я остановился за камнем.

«Я возвращаюсь в Эмэй», - заявила принцесса Хунчжунаг. «Мы знакомы, поэтому я решила попрощаться с тобой, обдумав это. Мой шифу вызвал меня. Я, вероятно, не вернусь несколько месяцев. У тебя ... есть что сказать?»

«Вы уходите, ваше высочество? Я очень благодарен, что вы нашли время, чтобы зайти и попрощаться», - сказал я. Прикоснувшись к моей голове, я добавил: «Но почему я не могу приблизиться к вам?»

«Просто нет!» Крикнула принцесса Хунчжуан. «Я не хочу тебя видеть».

Она должна была казаться взбешенной и пугающей, но я считал её милой.

«Если вы так говорите» Я беспомощно улыбнулся: «Счастливого пути».

Мы погрузились в тишину. Она не сказала ни слова, а я симулировал невежество. Я не мог просто прямо спросить: «Эй, ты понимаешь, что я лорд Сань Шэнь, не так ли?» Разве это бы отличалось от саморазоблачения?

Принцесса Хунчжуан сделала несколько вдохов: «Я сейчас уйду. Тебе не нужно провожать меня. В последние дни ты много заботился обо мне. Я кричу на тебя каждый день, но я на самом деле не ненавижу тебя.»

Принцесса Хунчжуан спрыгнула с камня на крышу. Когда она посмотрела вдаль, я заметил нежный взгляд на её лице.

«Мин Фэйчжэнь… спасибо, что позаботился обо мне, и спасибо…» Принцесса Хунчжуан понизила громкость: «За то, что спас меня в тот день».

«А?! Что это должно означать?!» первая мысль, которая пришла в голову.

Принцесса Хунчжуан повернулась и ушла после того, как она сказала это. Я собирался преследовать её, используя цингун, но… я подумал, что это будет эквивалентно разоблачению себя. Пока я боролся со своими мыслями, она исчезла из виду. Тем временем я остался в раздумьях: «Когда она сказала… что я спас её в тот день, могу ли я с уверенностью предположить, что она имела в виду ту ночь, когда я спас её из рук Цзя Юньфэна…? Итак, она знает?»

Я был рад, что принцесса Хунчжуан не раскрыла мою личность. Я решил, что должен найти возможность отплатить ей за то, что она держала мою личность в секрете.

«Боже, боже, как ярко, кто-то тут устроил прощальную сцену. Как режет глаза».

Я обернулся и увидел завораживающую, но озорную улыбку Юной Шии, хотя она закрыла рот широкими рукавами. Её взгляд вызвал во мне чувство беспокойства.

Я запаниковал и удивился: «Когда, чёрт возьми, она сюда пришла?!»

«Ю-юная Шии, я-я ничего не делал!»

«А я обвинила тебя в чём-нибудь?»

«Я-я не устраивал никаких сцен.»

«Хм? Я когда-нибудь говорила, что это был ты?»

Двусмысленная улыбка юной Шии была наглой. Всё, чего не хватало, так это: «О, вау, твоя любовница тоже здесь».

Мои отношения с Юной Шии переешли в заумный статус. У меня тоже не было возражений, поэтому я просто промолчал. Излишне говорить, что она считала это ещё более забавным. Она продолжала дразнить меня по этому поводу ... В конце концов она стала серьёзной: «Фэйчжэнь, я хочу с тобой кое о чём поговорить. Давай поговорим в комнате».

«А?» Я воскликнул. Я энергично покачал головой: «У меня нет времени. Я должен заниматься большими и важными национальными делами. Я не могу терять время!»

Расшифрованная версия: «Я должен пойти в Таверну Восьми Божеств. Моя жизнь будет несчастна, если я пропущу это!»

«Закройся. Это займёт некоторое время», - сказала юная Шии, выглядя обеспокоенной. «Мне нужно поговорить с тобой по поводу вопроса «Шесть драконов должны запечатать нацию»».

http://tl.rulate.ru/book/4074/487130

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь