Готовый перевод Retired life of the Martial King / Martial King’s Retired Life / Жизнь боевого короля на пенсии: Глава 39

Глава 39

Случай с отравленным золотом (часть 1)

Об этом говорится от лица императора.

Последний раз, когда я покидал дворец, было полгода назад. Я приехал сюда для Ижэнь и Чэна, но я бы сказал, что это перерыв, чтобы передохнуть.

Вопросы с Ижэнь и Чэном можно считать улаженными, но этот Мин Фэйчжэнь был частью моих расчетов.

«Твоё имя Мин Фэйчжэнь?»

«Уух ... Да, это мое имя».

Я посмотрел на этого парня, который заикался, как только он заговорил. Я нашел его довольно интересным и сказал: «Твоя фамилия Мин? Как интересно. Я не рискую ходить в кулачный мир, но я слышу большинство слухов. Я никогда не слышал о молодом герое с фамилией Мин."

Я с ним шутил, но не ожидал, что он начнет нервничать и потеть.

«Я ... мне двадцать восемь в этом году, вы больше не можете называть меня молодым героем. Моя фамилия, Мин, на самом деле довольно распространена! Вам не нужно так много думать об этом».

Распространена?

Я обдумал это немного. Да, это правда.

«Твоя фамилия Мин? Хм, в мире боевых действий нет никого с фамилией Мин. Но если я правильно помню, у лидера секты горы Дало в Бэй Пин была фамилия Мин».

Мин Фэйчжэнь внезапно сделал странное выражение. Затем он опустил лицо и спросил, как будто он испугался: «Как много вы знаете?»

А?

Я немного смутился и немного рассердился. Мин Фэйчжэнь - всего лишь скромный полицейский. Даже если он болен, и я сказал, что он может пропустить формальности, это не дает ему права говорить со мной, как он хочет.

Забудьте об этом, забудьте об этом. Это не важно. Мне есть что сказать ему, и если я не выскажу, это задушит меня.

«Давай пропустим пустую болтовню. Мне есть, что сказать тебе».

Мин теперь выглядел так, как будто небо упало, или это был конец света. Он посмотрел на меня, ошеломленный, сжал зубы и сказал: «Я знал, что вам есть что сказать!»

Я: «А?»

На моем лице сейчас должен быть ошеломленный взгляд.

Мин поднял голову и выглядел так, как будто у него был провал, и сказал: «Ваше величество! Моя внешность настолько искажена, и все же вы все еще можете узнать меня! Вы благочестивы!»

Что именно он имеет в виду?

Я почесал голову и спросил: «В смысле?»

Подожди секунду. Я был тем, кто хотел поговорить с ним. Как получилось так, что он задает мне вопросы?

Мин стиснул зубы и сердито сказал: «Боже, черт возьми, я действительно болен! Продолжайте, расскажите мне, что хотели!»

Этот негодяй!

Ты с кем так разговариваешь. С кем ты так разговариваешь!!

Что с ним случилось внезапно?

Я посмотрел на него из любопытства: «Я слышал, что ты в одиночку решил дело оранжевого принца».

Мин со вздохом пожаловался: «Со мной бы это не случилось, если бы я не влез в это дело».

Почему этот мошенник говорит со мной так небрежно? Это потому, что он отравился или из-за меня?

Это длинная история.

Трудно исполнить роль императора, и нелегко выполнить роль отца. Моему покойному другу, Брату Шэнь, очень повезло, что у него хорошая дочь, такая как Ижэнь. Из моих семи сыновей шесть из них - нарушители спокойствия.

Шесть из них формируют партии и сражаются друг с другом за трон. Чтобы поддерживать гармонию, я отправил четверых из них в города за пределами столицы и оставил двоих в столице. Но хотя их всего двое, они все равно должны сделать жизнь трудной для меня.

Он сын моей главной жены и является старшим сыном королевы. Он тот, кто имеет право унаследовать трон, поэтому он всегда злился на меня за то, что он не отдал титул короны. Таким образом, он брал взятки, занимался коррупцией и собирал власть прямо под моим носом.

Мое окружение всегда было в его случае с коррупцией и сообщало о моем прогрессе. Я видел книгу, которую Мин передал якобы случайно. Однако я оставил его за то, что он один, он мой сын, он тоже принц. Я не хотел принимать какие-либо решительные меры, если он не собирался уйти, поэтому книга не принесла большой пользы, когда я прочитал ее.

Но Ча Юань, который был верен своему посту, умер несправедливо расследовав дело. Я похоронил книгу вместе с ним как форму вознаграждения и как памятку. Я не ожидал, что Чэн все еще будет следить за местонахождением Ча Юаня и не пощадит его даже после смерти.

Я знал о том, что он собирается сделать, как только я услышал, что он отправил людей в дом Ча Юань. Я мог бы переместить книгу, прежде чем он ее нашел, но это не позволило мне отправить ему предупреждение. Я хотел наказать его и его мертвых людей за то, что они были выше закона.

Вместо этого у меня были люди, которые поместили там ящик с отравленным золотом.

Я собирался отправить кого-то, чтобы предупредить его, когда его люди умерли при контакте с этим, чтобы он исправился.

Это мой план.

http://tl.rulate.ru/book/4074/143532

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь