Готовый перевод The Holy Emperor / Святой Император (M): Глава 0300, время вышло.

Глава 0300, Час пришел Ye Tianze, который также был известен своим пониманием прочитанного, был почти невосприимчив к Иллюзорным Иллюзиям Луо, и по его опыту, любой вид Иллюзорных Иллюзий Луо не смог бы вызвать ни малейшего колебания в его настроении.

Против Мираж Луо даже Йе Тяньцзе нужно было показать лишь малую часть своей памяти, чтобы напугать его до расплавления, но против Мираж Демон Даосистов было иначе.

Он действительно был невосприимчив к иллюзиям даосского иллюзиониста, но даосский иллюзионист вряд ли испугался бы его воспоминаний, и если бы он развернул свои воспоминания против даосского иллюзиониста, то он не только не смог бы испугать другую сторону, но даже смог бы усилить сознание даосского иллюзиониста.

Чисто для того, чтобы отправить опыт даосисту-призрак.

Видя молчание Йе Тяньцзе, даосский иллюзионист продолжил: "Первоначально мои иллюзии не имели ни малейшего эффекта на вас, заставляя меня использовать практические нападения на вас, теперь все в порядке, вы на самом деле взяли на себя инициативу, чтобы интегрировать божественное оружие и тщетно пытался использовать алтарь, чтобы подавить меня, я действительно не знаю, если Ваше Величество является слишком самоуверенным или глупым"!

Говоря об этом, Иллюзорный Демон Даоист поднял руку, и сцена перед ним внезапно резко изменилась, как они вдруг появились в пустой и безграничной пустыне.

Голубое небо похоже на умывальник, дикая местность пышна зеленью, а красота невыносимая.

"Так это твой мир иллюзий?" Йе Тяньце Пан спросил любопытно, как он сидел в пустоте.

"Почему Его Величество не удивлен?" Иллюзионист Даосист спросил.

"Почему я должен удивляться?" Йе Тианзе спрашивал риторически.

"Я великий демон в глазах всего мира, но мой мир иллюзий, который так умиротворен, даже имеет некоторые земные достопримечательности, разве вы не должны удивляться?"

Даосист-иллюзионист спросил: "В конце концов, в глазах мира мое сердце тоже должно быть только черным, как мир иллюзионистов может быть мирным".

"Небо голубое, как умывальник, яркое и, казалось бы, спокойное, но скрывает бесконечную обиду и темноту".

Йе Тяньцзе сметал его: "На мой взгляд, ты просто хочешь позаимствовать это спокойствие и нарисовать пульсацию в моем сердце, воспользуйся возможностью, чтобы ввести свою иллюзию в мое сознание".

"Правда тоже ложь, ложь тоже правда, ложь тоже правда, не меньше Первого Святого Императора, зрелище действительно проникает."

Иллюзорный Демон Даоист улыбнулся и сказал: "В таком случае, я не стану это скрывать"!

Подобно тому, как слова упали, спокойствие перед ними внезапно исчезло, небо было синим, как умывальник, темные облака были густыми, и странный кроваво-красный вдруг вспыхнул в облаках.

Пара глаз вылезла сквозь облака, все небо превратилось в картину, на картине изображена обнаженная женщина, женская фигура несравненно знойная, только голова не имела ни малейшей плоти, весь череп, те глаза, пузырящийся зеленый огонь.

Женщина заслоняет небо, как будто весь мир ее, без кожи и плоти на черепе, не видит выражения, только эта пара зеленых глаз, проникая в несколько эмоций, кажется, насмехается, смеется над живыми существами мира.

Земля внезапно завопила, и в какой-то момент трава внезапно изменилась.

На вершине травы росла человеческая голова, и эти головы держались в состоянии крайних эмоций, либо гнева, либо страха, либо боли, либо борьбы.

Они плачут без звука, они противоположны женщине на небесах, с головой из плоти и крови, но только со звуком травы.

Черепастая женщина в небе, казалось, смеялась над ними, издевалась над ними за то, что они вырывали из них голоса и не могли издавать ни малейшего звука.

"Бам.........."

Пришел звук голоса французской улитки, внезапно прекратился женский смех, и эти травы с человеческими головами, внезапно зафиксированные в целом, все сохраняли одно и то же настроение, это был страх!

Вдруг они перестали шипеть, и даже если они молчали, они не осмелились повторить это, как будто боялись потревожить что-то ужасное.

Даже прирожденная женщина успокоилась, и зелёное пламя в глазах черепа вдруг, ярко, разбилось вдребезги.

По мере того, как звук улитки на газоне и рога становился все ближе, Йе Тяньце вдруг посмотрел на группу аккуратно одетых бумажных фигурок, несущих гроб навстречу ему.

По мере того, как земной император путешествует, все вещи отступают, бумажные люди дуют в кончину и поют в странных тонах, некоторые несут гробы, некоторые поджигают фейерверки, их выражения реалистичны.

Они шагнули вперед на головы на земле, каждый шаг несли кровь, и эти головы взорвались, как арбузы.

Йе Тяньцзе понял, что на гробу нет крышки, и оглянулся вокруг, чтобы найти женщину в красном платье, лежащую внутри гроба.

Женщина была одета очень роскошно, с бледной кожей, но со странной красотой, и ее глаза были закрыты, как будто она еще спит, и как будто она проснется в любой момент.

Она лежала в гробу, казалось бы, не зная, что происходит снаружи, и не зная глубин, смотрела так спокойно.

Бумажные люди, неся гроб, медленно шли к нему, и когда они добрались до него, гроб резко остановился, и женщина, которая выглядела так, как будто вот-вот проснется, вдруг открыла глаза.

Из гроба выстрелили две кровавые лампочки, отдаленно перекликаясь со скелетной женщиной в небе, скелетной женщиной, и снова начали смеяться, но на этот раз в безмолвном смехе.

Женщина в красной одежде внутри гроба медленно встала, эти глаза уставились на Йе Тяньцзе, как будто там была какая-то магия, зондируя в его сердце.

Ее голые ноги, кристально кристаллические, как красивый нефрит, приземлились на голову бумажника, на удивление без малейшего веса.

Ее ноги никогда не приземлялись на землю, и даже не наступив на голову, она пришла к Йе Тяньцзе.

"Присоединится ли Ваше Величество ко мне в этом путешествии к вечной жизни?" Женский голос очень пронзительный без резкости.

Потому что звук проходит прямо через уши и пронзает сердце.

А? Ты! Топ L-процент! (t)

"Вечная жизнь?" Йе Тяньзе чихнул: "Ты знаешь, что такое Вечная Жизнь?"

"Бессмертие, то есть вечная жизнь". Женщина взяла его за руку: "Я хочу прожить долгую жизнь с Его Величеством".

"Так как это Вечная Жизнь, то где же рождение?" Йе Тяньцзе посмеялся: "Этот твой маленький трюк не может обмануть меня, и не может привести меня в твое иллюзорное царство, не говоря уже об этом простом трюке красоты".

"Но..." женщина хитро улыбнулась: "Это не мое видение, а видение Его Величества".

"Мое видение?" Йе Тяньцзе замер на мгновение, его лицо внезапно изменилось: "Ха... ты... это... кто ты!"

"Я, о я, тот, кто разделил долгую жизнь с Его Величеством, идите, Ваше Величество, носитель паланкинов будет торопиться, если он будет ждать слишком долго." Женщина взяла его за руку и подошла к гробу: "Не пропустите еще один хороший час".

Каким бы спокойным ни был Йе Тяньце, он все равно шел за женщиной и подошел к гробу, и он подсознательно лежал в нем, но чувствовал себя невероятно комфортно.

Женщина стояла снаружи гроба и жутко улыбалась: "Я обещала прожить с Его Величеством долгую жизнь, и не буду лгать"!

В одно мгновение женская фигура превратилась в кусок, снаружи - в черный, а внутри - в кроваво-красный гроб с крышкой.

"Бам!"

Крышка гроба плотно закрылась, гроб погрузился в темноту, и носивший его бумажный человек набрал скорость и начал бежать с бешеной скоростью.

Ye Tianze было интересно, когда он попал в эту иллюзию, когда он вдруг почувствовал себя немного задохнулся, я не знаю, когда, темнота становилась все тяжелее и тяжелее, и давление заставило его задыхаться от дыхания.

Смутно, что снаружи кто-то может услышать: "Поторопись и похорони его, ты пропустишь время, ты не доберешься до восемнадцатого этажа ада".

http://tl.rulate.ru/book/40528/894424

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь