Готовый перевод Races: Online ( VR Smartphone App ) / Races: Online (Приложение Виртуальной Реальности Для Смартфонов): Глава 28 : Вырезанная Сцена Домашней еды

Хань Цзин неохотно очнулся от своего "сна" и зевнул.

-"О, ребята, вы здесь. Добрый вечер!"

Он даже для пущей убедительности вытянул руки.

-"Ты проспал весь день?"

Его мать вздохнула, глядя на него, хотя сразу же положила вещи его младшей сестры на стол.

-"Ты собьешь свое время сна, если будешь продолжать в том же духе".

Это уже было похоже на кукушку, если быть честным. Ему пришлось иметь дело с двумя часами!

-"Это был короткий сон, мама".

Он ответил и поднялся с кровати.

-"Как дела, Цзиньцзин? Как сегодня в школе?"

-"Хорошо".

Его сестра уже уютно устроилась на их диване.

Лаконичный ответ, что ж, он привык к этому. Он повернулся к матери.

-"Так что у нас сегодня на ужин? Я помогу тебе".

Его тело казалось вялым, вероятно, потому, что он пролежал весь день.

Его мать рассмеялась, уголки ее глаз прищурились, когда она посмотрела на него.

-"У нас на ужин жареные баклажаны. На самом деле мне не нужна помощь, но почему бы и нет?"

Вот так Хан Цзин оказался на общей кухне их квартиры. Ему было поручено нарезать баклажаны вместе с зубчиками чеснока и чили, пока его мама готовила рис. Он действительно не возражал против этого, это было несколько расслабляющее занятие-до тех пор, пока кто-то еще не вошел в кухню.

-"О, миссис Хан и Хан Цзин, давненько не виделись."

Прозвучал знакомый голос.

-"Ах, мадам Дунся, как я рад вас видеть! Вы тоже готовитесь к ужину?"

Его мать поспешила поприветствовать их хозяйку.

-"Добрый вечер, мадам Дунся".

Он кивнул, прежде чем вернуться к своей работе по нарезке овощей… Почему у него было такое чувство, что он покончит с этим сам?

Мадам Дунся несла миску с едой.

-"Я беру еду для своей кошки. Как у вас дела?"

Она направилась к шкафам.

-"Ваш муж все еще в отъезде?"

-"Он должен посещать эту конференцию или семинар в течение нескольких дней".

Его мать вздохнула.

-"Он всегда слишком много работает".

-"Ах, это, должно быть, тяжело".

Женщина кивнула.

-"О, ты слышала о новостях..."

И вот тут Хан Цзин отключился от разговора. Честно говоря, ему следовало сделать это немедленно. Вместо этого он решил посвятить свое внимание приготовлению пищи.

Он разогрел масло в воке, прежде чем положить зубчики чеснока и чили на пару секунд. Достав перец чили, он затем положил нарезанные баклажаны для жарки, наблюдая, как они впитывают масло.

Несмотря на то, что он обедал или ужинал, как Хан, с едой, приготовленной Хозяином, он чувствовал свой собственный аппетит. Особенно, когда он добавил соевый соус, смешанный с сахаром. Это было напоминанием о том, что опыт в той симуляции мира отличался от его собственного.

Через пятнадцать минут он наконец покончил с блюдом и положил его на тарелку.

Вуаля!

Это не было его сильной стороной, но он мог добиться своего. Он наполовину задавался вопросом, существует ли такой навык, как [Опытная кулинария], потому что он действительно мог бы использовать что-то подобное, если бы хотел приготовить что-то помимо простых блюд. Хан Цзин вздохнул, глядя на двух женщин, все еще разговаривающих. Он действительно не понимал, о скольких вещах они могли разговаривать.

Может быть, ему уже следует принести еду в их комнату?

-"О, Хан Цзин! Ты слышал, что у нас новый сосед?"

Его мать улыбнулась.

-"Почему бы тебе не принести им немного этих жареных баклажанов? Ах, если бы я только знала, я бы приготовила сладкий десерт в качестве приветственного подарка".

Он подавил вздох, он действительно не знал, зачем это было необходимо. У них было много временных соседей, но его мать суетилась вокруг каждого вновь прибывшего, как будто они могли бы стать закадычными друзьями.

-"Я не думаю, что у нас будет достаточно еды, мама".

-"Ерунда, мы всегда можем приготовить больше. Продолжай, какой этаж и номер, мадам Дунся?"

Спросила его мать у их квартирной хозяйки, прежде чем та снова начала готовиться к готовке.

-"Хммм..."

Мадам Дунся на мгновение замолчала, немного более задумчивая, чем он привык.

-"Я полагаю, что это все еще в пределах допустимого времени".

Допустимое время?

Хозяйка дала ему указания и похлопала по спине. Это было больнее, чем следовало бы, но все, что он мог сделать, это поблагодарить ее, когда поднимался по лестнице.

Это было своего рода обузой.

Пять лестничных пролетов, и он должен был убедиться, что еда не упадет с тарелки и не остынет под его наблюдением. Он хотел положить ее в контейнер, но его мама засуетилась из-за презентации еды. Иногда женщины действительно доставляли много хлопот. Если бы его мать услышала это, он, без сомнения, получил бы пощечину.

Его шаги были легкими и ловкими, когда он поднимался на последний этаж, к счастью, он не вспотел. Обычно это было утомительно, но, возможно, он был отдохнувшим от того, что ничего не делал.

Так где же была эта дверь?

Он моргнул и кое-что понял: комната была точно над их собственной-у них был похожий номер, игнорируя тот факт, что первая цифра отличалась. Новый сосед жил в 503-й, в то время как его семья жила в 403-й, его мать сказала бы, что это хороший знак.

Если бы только они сейчас открыли дверь, чтобы получить свою еду, тогда для него это было бы удачей.

Прошла уже минута или около того. Хан Цзин постучал ногой, внутренне вздыхая.

Что, если этого человека еще даже не было дома?

Не похоже, чтобы хозяйка или его мать знали расписание жильца.

-"Мы не продумали это до конца..."

-"Э-э, привет! Извините, что так долго!"

Дверь открылась, когда человек наклонил голову перед ним.

-"Я уже не ожидала никаких посетителей".

Она подняла глаза и одарила его извиняющейся улыбкой, пока не моргнула.

-"Подожди, это ты!"

Хан Цзин на мгновение уставился на нее.

-"Старший брат… как вы меня нашли?"

Она наклонила к нему голову, ее губы растянулись в застенчивой улыбке.

-"Э-э, хозяйка и моя мать разговаривали. Она хотела сделать нашему новому соседу приветственный подарок".

Хан Цзин протянул ей еду. Ему хотелось отвернуть голову от стыда-почему это должна была быть его стряпня?

-"Ого, как заботливо".

Она приняла ее с легкой улыбкой.

-"Я не знаю, что сказать... Спасибо! Пожалуйста, поблагодари свою маму за меня, старший брат!"

Она посмотрела на него с настойчивым выражением лица.

Он не мог сказать " нет " на это.

Он потер шею сзади.

-"И это, э-э, Хан Цзин. Тебе действительно не нужно называть меня старшим братом или как-то еще..."

Она моргнула и посмотрела на него.

-"Хань Цзин? Правильно, правильно… Мне просто нравится называть тебя старшим братом, но я постараюсь называть тебя по имени".

Она одарила его еще одной из своих улыбок.

Почему ему казалось, что она забыла его имя? Хотя это было не в первый раз, но он хотел бы поверить ей на слово. Она просто видела в нем старшего брата.

-"Это здорово! Я не настолько стар."

Хан Цзин не смог бы выкопать свою собственную могилу быстрее, чем это.

-"О, как прошел твой день, Чан Ли? Это был твой первый день в университете, верно?"

Серьезно, были ли они теперь близкими друзьями, чтобы он спросил ее об этом? Это не было каким-то срывом симуляции свиданий!

-"О... все было в порядке".

Она почесала щеку и отвела взгляд.

-"Наверное, я действительно не привыкла находиться в такой огромной толпе, там было много студентов..."

-"Еда остынет".

Сказал он.

-"Хм?"

Она посмотрела на него, нахмурив брови.

Он указал на нее.

-"Я имею в виду, я думаю, это немного ошеломляет в твой первый день. Я сам не очень хорошо умел общаться, но ты заведешь друзей. Я надеюсь, ты сможешь насладиться жареными баклажанами, пока они еще горячие".

-"Я вижу... и я сделаю это. Спасибо тебе, старший брат Хан Цзин".

Она склонила голову.

"Должно быть, для тебя было немного обременительно приносить это мне".

-"Вовсе нет! Хорошего тебе вечера, хорошо?"

Он выдавил из себя улыбку.

-"Увидимся еще, Чан Ли?"

-"Тебе тоже, спасибо".

Прошло мгновение, прежде чем Хан Цзин неуклюже зашаркал вперед, и он услышал, как дверь щелкнула, закрываясь. Он хлопнул себя ладонью по лицу и вздохнул.

-"Это был один из способов выставить себя дураком. Так вот как Тимоти повел себя с мисс Бекки?"

Спросил он себя, спускаясь вниз.

Он был не так уж плох.

Верно?

http://tl.rulate.ru/book/40438/1525625

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь