Готовый перевод The Most Powerful Recruitment System / Самая мощная система призыва (M): Глава 273: Веди войска к сокрушению Десятитысячелетнего короля жуков!

Глава 273: Веди войска к сокрушению Десятитысячелетнего короля жуков! В это время в главном зале особняка Yu Wangfu Юй нечетко смотрел на песчаный поднос в центре главного зала, на котором находились большие и малые деревни и племена звезды Tiewang, а в центре которого, согласно семизвездочному образованию North Dipper, находились тридцать шесть королевских городов, причем горы Tiewang были самой большой горой ауры на звезде Tiewang.

Yu неразборчиво хмурился в это время и смотрел на позвоночник Железного Короля Горы, лицо загадки.

"Тридцать шесть королевских городов, очевидно, могут быть распределены вокруг Железного Короля Горы, так почему же нет ни одного королевского города, распределенного посреди этой Железного Короля Ауры Дракона Вейна?"

Главный зал окружен 36 лордами королевства вокруг огромной песчаной карты, эти люди только что передали генералов королевства, королевское знамя, все новому назначенному губернатору Ям Ишангу, управление королевством не было отозвано и прикреплено к каждому городскому лорду два тирана в качестве личной охраны.

Два святых, которые стояли вокруг Юя неразборчиво, два святых Цзиньмуянь и Байшенань, долгое время были испуганы из их ума, и они все стояли там уважительно, как раз ожидая, что Юй неразборчиво задаст вопросы.

"Трон в некоторой степени не знает, что хребет Железного Короля - единственная духовная жила этой планеты, не только люди смотрят на это место, но и демонические кланы этой планеты Железного Короля тоже любят это место." Старший городской властелин вежливо вернулся, но на полпути к своим словам другой городской властелин сказал: "Демоническое племя тоже заглянуло в Десять тысяч миль духом венец, но, к счастью, в то время Тридцатиседьмой царский город вместе сражался против врага, и демоническое племя не осмелилось открыто напасть на Железные царские горы, но позже........".

"Позже из глубин Железного короля Древний лес пришел гигантский, гигантский Десятитысячелетний Король Червей!" Вмешался еще один похититель.

Впервые в древнем лесу железной королевской звезды он приказал армии тирана в древнем лесу очистить все волшебные звери, чтобы сохранить механический арсенал в зеркале проблемы с энергообеспечением, не думал, что эта железная королевская звезда есть еще мощные волшебные звери в железной королевской горной цепи?

"Является ли десятилетний король червей сильным?"

"Самым могущественным в нем было бесчисленное множество личинок под властью Короля Червяков, хотя и не такое могущественное, как число. Когда Король Червяков вторгся в Город Тридцатиседьмой Династии, личинки под властью Короля Червяков достигли ужасающих миллионов, и именно благодаря Большому Барьеру Формирования, соединяющему города, армия личинок смогла заблокировать нападение".

Юй неразборчиво погладил лоб задумчивым лицом, все окружающие городские владыки затаили дыхание в ожидании указа этого нового трона.

Лян Цзю, Юй неразборчиво поднял голову медленно, его взгляд охватил тридцать шесть городских лордов, и сказал со спокойным лицом: "Десять тысяч лет король червь должен быть устранен, только у меня есть лучшее предложение".

Тридцать шесть городских хозяев были шокированы неразборчиво заостренными глазами Юя, все с серьезным взглядом на лицах.

"Удивительно, но я уже знаю, что Десятитысячелетний Король-Червяк находится в середине Духовной Вены, тогда я, естественно, пойду и осажу Короля-Червяка, просто в то время мне понадобится поддержка вашего Тридцатиседьмого Города-Червяка, мне все равно, сколько войск и солдат вы отправите, на этот раз я буду смотреть только на результаты, Тридцатиседьмой Городок-Червяк, городской повелитель этого города станет союзным повелителем Тридцатиседьмого Города-Червяка-Червяка! Он временно сменит меня во главе "Железной королевской звезды", когда я уйду оттуда!"

В первый раз хозяева города смогли добраться до руководителей города, во второй раз - в первый раз, и в третий раз - в первый раз, когда руководители города смогли добраться до руководителей города.

Потом он попросил имя городского повелителя.

Один из городских лордов Фэн Кэ Янь из "Тридцати шести королей", Фэн Кэ Янь.

День армии назначен на третью ночь, Yu неразборчиво дал хозяевам большого города только три дня, в конце концов, Tiewang не большая планета, день и ночь, но полдня работы может дойти до середины Tiewang гор.

Перед отъездом он передал управление королевским домом Рен Ишангу, строительство армии в Бай Ци, координацию подношений Доклоу для поражения, формирование базы в Ди Жун, приказ Ночью Цзи Сяо Хэ и армии рыцарей злого духа, которые они временно руководили, и, наконец, были те же самые женщины, которые стекались в город и разносчики, и размещение этих людей было дано непосредственно семье Ли.

Затем Юй неразборчиво наслаждался собственной свободной жизнью в течение нескольких дней, и его четыре жены отправились с ним на гору Ушань днем и ночью, вином и песнями, чтобы насладиться хорошими днями счастливой жизни.

Единственная счастливая жизнь всегда коротка, когда наступает день, Юй неразборчивый опирается на огромный диван, глядя на четыре застенчивых выражения девиц под муслином, одна рука в муслине, чтобы насладиться мягким прикосновением, другая рука поглаживая свою немного усталую старую талию, улыбаясь на одного из Qiaolian сказал: "Qiaolian, можешь ли ты учиться у трех сестер, увидеть их день или два, ты хорош, со вчерашнего вечера и до сегодняшнего дня, ты почти дал мне эту старую талию мне сломанной".

Цюй Лян проглотила рот и выпила глоток вина, подметая взгляд мимо трех женщин рядом с ней, которые уже устали и заснули, и в тусклом состоянии сказала: "Они люди, я демон, и, конечно, их сила не сравнится со мной".

Неразборчивый смех пришел как раз тогда, когда Белый Ци постучал в дверь снаружи, а Юй неразборчиво вытолкнул дверь с зевотой, посмотрел на Белого Ци и спросил: "Белый Ци, что случилось?".

Белый Ци с уважением сказал: "Молодой господин, день, когда ты обещал послать войска несколько дней назад, был сегодня, и армия Великого Юя уже была в полном снаряжении.

Юй неразборчиво кивнул и вдруг подумал о том, чтобы открыть ему рот и спросил: "А как же тот Фэн Кэ Янь, сколько человек и лошадей он привез с собой".

Бай Ци сказал в ответ: "Лорд Фен Койин - городской властелин с наименьшим количеством войск среди 36 царей, имеющий только 300 запрещенных охранников, и именно он оказал нам наибольшее сопротивление во время войны против 36 царей".

"Эн, я понял, поехали."

Yu нечетко кивнул, и вел 8 богов Jin Mu Yan и другие для того чтобы наступить на заднюю часть трупа вдоль дороги, но на мгновение кунг-фу был уже подвешен над горами Железного короля.

В это время в горах Железного царя посреди бесчисленных впадин едва видны бесчисленные фигуры в бою, мечи и сабли бьются, а воины ревут и кричат, и они сражаются с группой плотно упакованных железобетонных личинок, размером с тело одного человека, рожденного с шестнадцатью футами рта перед парой огромных поедающих клешней, хотя боевая сила выглядит не очень сильной, но побеждают по количеству.

Юй неразборчиво сидел на тушах с большим интересом и внимательно следил за ситуацией внизу, вскоре после отправки осиных воинов на поле боя в виде ос, а Юй неразборчиво подглядывал через призму осиных воинов на поле боя.

Тридцать шесть команд над полем боя были молчаливо преобразованы в тридцать шесть боевых кругов, и в направлении запрещенной стражи во главе с Фэн Кояном, битва была самой ожесточенной.

Охранники в черной одежде были железнокровными воинами, которых он лично воспитал своими руками.

"Властелин города! Ты первый! Здесь невозможно убить всех черных жуков! Тогда неразборчиво, он на самом деле хочет наших жизней!" Запретный охранник в черной одежде рычал на Фен-Кояна, а стоявший рядом с ним подросток одним ударом длинным мечом в руке нарезал стального жука, когда его ноги от усталости расползлись по земле, и также закричал на Фен-Кояна: "Отец! Мы не можем жить без тебя в Городе Факела Скалы, и пока у меня еще есть дыхание, я никогда не позволю этим зверям причинить тебе хоть капельку боли"!

Он обратился к сыну и спокойно сказал: "Сын, ты знаешь, что на этот раз я пришел сюда с намерением некой смерти?

После того, как Фэн Кэ Янь сказал это, рой насекомых под вершиной горы снова расползся, и Фэн Кэ Янь гордо улыбнулся и прыгнул мечом! Фигура прыгнула прямо в плотный рой жуков!

"Отец!"

Подросток кричал на вершине холма!

В то же время с неба упал длинный меч и сильно приземлился посреди роя!

http://tl.rulate.ru/book/40412/884252

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь