Готовый перевод I am a god in another world / Я бог в другом мире (M): Глава 166: Ли Тано всегда будет Ли Тано.

Глава 166 Ли Тано всегда Ли Тано "Э...... старший брат, я не совсем понимаю, о чем ты."

Выражение Цзян Вэй в этот момент было несколько запутанным.

Какого черта? Я извинился и загладил свою вину. Чего еще ты хочешь?

Только что услышал Ван Чен "тск": "Молодой человек, вы очень плохо умеете быть человеком". Не понимаешь, что значит "означать"?"

"Эээ........"

Цзян Вэй замёрз: "Понял. Но я уже отдал его тебе, или четыре кольца для хранения в твоей руке, ты забрал их все, как еще я могу показать это?"

"Кольцо - это ремонт! Это может быть то же самое, что извинения и благодарность?"

Ван Чэнь Чжэнь сказал: "Слушай, эта горилла, я убил ее, так? Если я этого не сделаю, вас всех убьют на месте? Благодаря мне, ты теперь стоишь здесь целым и невредимым, так что не стоит ли мне проявить немного благодарности? Молодой человек, будь мужчиной и будь благодарен".

Цзян Вэй: "..........."

Лао Сюй: ".........."

Толпа: ".........."

Блядь, ты пытаешься меня шантажировать?

Лао Сюй шагнул вперёд: "Как мы можем быть благодарны, когда мы отдали тебе всё"?

Ван Чен Хэхэй засмеялся, его улыбка была стервозной: "Твоя броня для оружия, разве она не у всех вас до сих пор".

Я потратил 200 духовных кристаллов, чтобы убить этого шимпанзе, и мне потребовалось два убийства в одно касание, все в одном месте, чтобы убить его.

Как я могу справиться с моими 200 кристаллами, которые пропали, если я не соберу тебя с трудом?

Лао Сюй: ".........."

Цзян Вэй: "..........."

Толпа: ".........."

Цзян Вэй Лао Сюй не говорил, а за ним прямо выпрыгнул мужчина, восклицая с возбуждённым лицом: "Ни за что! Оружие и броня, вторая жизнь воину! Как мы можем убить врага без оружия, как мы можем защитить себя без брони! Пытаясь схватить оружейную броню, мы клянемся смертью!"

"Точно! Я не буду подчиняться! Хочешь мое драгоценное оружие, сначала переступи через мой труп!"

"Точно! Все остальное обсуждается, вопрос оружейной брони, никогда!"

"Никогда!"

"Клянусь умереть!"

Толпа взволнована. Один за другим они рычали, эмоционально ненормальные.

Потом Ван Пыль подняла тыкву.

Толпа: ".........."

"Да, старший брат, какие бы небесные и земные сокровища ты ни захотел, мы можем отдать их тебе". Но мы не можем жить без нашей оружейной брони, пожалуйста, отпустите нас..........".

"Если мы потеряем нашу броню, не говоря уже о прогулках по секретной стране, мы не сможем дать хороший отчет там. Старший брат, старший брат, пожалуйста, что-нибудь еще, бронежилет, не хватайся..."...

Группа элиты Драконьего клуба, внезапно прилегшая и разбросанная по земле, глядя на Пыль Ван, была поражена.

"Ребята, вы можете встать и поговорить первыми?" Углы рта Ван Даста подергались.

"Не могу! Мы не встанем, пока ты нам не пообещаешь!"

Затем Ван Чен выпустил "хмм" и пропустил тыкву Сюаньсянь вперед.

Толпа: ".........."

Свист, свист, свист, свист, свист, свист, свист, свист, все встали.

Пинто Гурд, Король Пыль слегка напевал. Как ты смеешь изменять мне со своими мечами здесь? Ты не знаешь, что делаешь!

"Брат, ты можешь перестать пугать нас своей драгоценной тыквой все время?"

Цзян Вэй смеялся вместе с ним. Он также является частью скандала.

"Разве это не просто выражение благодарности, мы просто даем". Пожалуйста, не бейте нас оружейной броней, ладно?"

Ван Чен ничего не сказал.

Затем банда собралась и начала собираться вместе.

Минутку.

"Тогда что, старший брат, это единственные очки, думаешь, это нормально?"

Ван Пыль даже не посмотрела: "Ни за что!"

Черт, у вас у всех хватает наглости вынести это? Где девушка?

В тот момент он прямо сказал: "Снимай все!"

"...выключен?"

"Выключено!"

Когда тыква была поднята, рты устремились к народу, и тут же, со слезами на глазах, группа людей начала снимать одежду и доспехи.

"Плачьте мне в жопу! Быстрее!"

"Ууууу..................................."

"Вуууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууу!"

"...ухаживающий".

Одежда была снята, броня была снята, и под угрозой Чжаньсианьской тыквы, уже не сопротивляясь, пришлось делать то, что им было сказано.

Без укрытия одежды эти люди были обнажены один за другим, а на эксгумации пыли Ван вскоре после этого на землю была уложена большая куча небесных и земных сокровищ.

Ван Чен хладнокровно засмеялся: "А, плачущий бедняк? Почему ты опять мне плачешь? Это то, что ты называешь "на исходе"? Что это за хлам на полу, мусор?"

Толпа членов клуба рейнджеров склонила головы.

Ван Чен ворчал. Помахивая рукой, без церемонии, и прямо: "Конфискация!".

Толпа: ".........."

Лян Цзю, только тогда он увидел, как Цзян Вэй поднял голову: "Старший брат, ты действительно хочешь зайти так далеко?"

Ван Чен посмотрел на него и спросил: "Так чему ты меня учишь?"

Цзян Вэй скрипит зубами: "Не смей".

"И повторить это дерьмо о вашем Клубе Рейнджеров Драконов"? Все в порядке, давай. Если ты меня раздражаешь, я дам тебе тыкву, чтобы тебе не о чем было беспокоиться".

Цзян Вэй: "..........."

Я смирюсь с тобой!

"Хорошо, очень вкусно, очень вкусно". После подсчета урожая, Ван Пыль была удовлетворена.

Или это элитные силы, у которых есть деньги. Одно ограбление банды стоило десяти ограблений его скаутской команды.

На этот раз ожидается дуэт самураев.

"Ну, ребята, это долгий путь, так что увидимся."

Он уходит.

Позади него, Цзян Вэй ошибся: "Ты, ты не хочешь нашу броню для оружия?"

Ван Пыль взглянул на него, ''Я думал, что элита Гильдии Турингового Дракона, почему они также имеют экстремальный продукт, в результате чего куча хлама, самое сильное оружие всего 2 звезды на голову, что толку от того, что я иду? Или вы, ребята, держите это при себе".

Цзян Вэй: "..........."

Поскольку броня второго спасательного оружия боевого художника не была ограблена, это должно стать поводом для праздника, но почему мне так хочется кого-то ударить прямо сейчас?

Тон этого парня................ Определенно не очень хорошая идея, верно? Мое старое двухзвездочное детское оружие, называемое им дерьмом?

Темно стиснув зубы, у Цзян Вэй было сердце, чтобы убить.

Увидев, как Ван Чен забрал тело смертоносного зверя, ему действительно пришлось уйти. В конце концов, он так и не смог удержать его и закричал на спину Ван Пыли: "Если у тебя хватит духу оставить свое имя, я посещу Общество Дракона Тур!".

"Моё имя?"

Ноги вниз, как только он повернулся назад, Ван Пыль Счастлив, "Ты правда хочешь знать?"

Видя, что он не сразу вытащил тыкву, Цзян Вэйцян успокоился: "Конечно. Ты также можешь держать рот на замке".

"Ха, не просто имя, если хочешь знать, я тебе скажу".

В этот момент лицо Ван Чена было прямо, и он выплюнул слова в его голосе: "Слушайте внимательно, я не буду менять свое имя, я не буду менять свою фамилию". Меня зовут Ли Тано!"

"Ли Тано?" Цзян Вэй промямлил имя, казалось бы, пытаясь крепко запомнить его и запечатлеть в своем сознании.

Вон там, Ван Чен услышал смех: "Неплохо, это Ли Дано". Ли Тано, всегда Ли Тано!"

http://tl.rulate.ru/book/40409/878912

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь