Готовый перевод Evil God / ラスボスの向こう側 / Злой бог: Глава 69

Глава 69. День судьбы ②

Услышав этот ответ, Винсент был озадачен.

Затем он покачал головой, как будто не мог понять.

"О чем ты говоришь? Ты не знаете, когда становиться Ты собираешься выбрать путь национального банкротства?»

Если государство потерпит неудачу, оно на следующий день попадет в состояние смятения, даже хуже, чем беспорядок.

Винсент знал, что Ричард Ⅱ опирался на Юфилию и что ему не нравилось ее участие.

Однако на данном этапе для короля, которому оставлена ответственность страны за то, немыслимо ставить приоритеты в своих интересах.

«Мы не делаем этого! Это значит только одно!»

По сигналу Юфилии Тираиза, Джейми и Ирис принесли несколько больших сумок.

В этих кожаных мешках было большое количество золотых монет Скоттъярда.

«Хммм.»

Видя это, отношение Винсента все еще не изменилось.

«Этот трюк такой же, как у Банка Британии. Я отличаюсь от дураков из Британии. Я уверен, что это просто фальшивка. Эй, проверьте их.»

Винсент приказывает чиновникам, которых он привез с собой.

Чиновники заглядывают в сумки.

Рассматривая их, цвет лица чиновников меняется.

«Это смешно ... это, без сомнения, монеты Скоттъярда».

"Как?"

Умиротворение Винсента исчезает.

"Это невозможно. С последнего раза, я сказал вам, что опасаюсь волшебных предметов.»

Скоттъярд исследовал, почему Банк Британии смог подготовить свои средства.

Они узнали, что Ашталь и другие продали снова волшебные предметы и заработали деньги.

Вот почему они приказали им больше не покупать их.

Конечно, в дополнение к этому они выдали еще много инструкций.

«Британия не может поднять такое большое количество валюты! Даже обмен валютами имеет ограничение на это сейчас!»

Винсент не мог этого понять, и это его раздражало.

«Да, это определенно странно. Вы, должно быть, обманываете нас, вот и все!»

"Сожалею. Это, несомненно, валюта Скоттъярда, ваше высочество Винсент.»

Тираиза достает золотую монету и показывает ее Винсенту.

«Пожалуйста, проверьте это своими глазами».

С тех пор, как его подтолкнули, Винсент принял монету, но он не мог определить, реальна она или нет.

«Гм, ты думаешь, я одобрю это?»

«Ой. Почему вы так взволнованы?»

Тираиза спрашивает злонамеренный вопрос.

Из отношения Винсента было очевидно, что у Скоттъярда не осталось никаких козырей.

«В этой стране по-прежнему остается много долгов, которые они должны вернуть в течение следующих нескольких десятилетий».

«Гм, верно, Винсент-денка. Даже если они выжили в этот раз, они не должны были иметь возможность в следующий раз».

Чиновники, которые пришли с ним, попытались успокоить Винсента.

«То же самое было сказано в прошлый раз! Почему это произошло дважды? Попытайтесь объяснить это мне»

Винсент кричит на них.

Должностные лица не могли ответить ему.

«Спасибо, что побеспокоились о Британском Королевстве».

Юфилия любезно поклонилась и сказала это саркастически.

«Если вы так беспокоитесь о нас, хотите ли вы, чтобы мы снова вернули платеж с этого года?»

"Чего?"

Это была огромная сумма, намного больше, чем сумма предыдущего погашения.

«Это смешно ... невозможно. Ха-ха, какая хорошая шутка.»

Однако улыбка Винсента исчезла, когда один мужчина вошел в комнату.

**** ****

В момент, когда меня позвали, я достал несколько кожаных сумок и вошел в комнату.

«Почему такой ублюдок, как ты – здесь!»

- кричит Винсент.

Я игнорирую это и бросаю в него сумку.

«Что ты делаешь так внезапно?»

Подняв протест, Винсент открыл сумку.

«Хииииии!»

Внутри сумки были золотые монеты и черные золотые монеты.

«Это безумиеееее! Что, черт возьми, происходит?! Что происходит!?"

- кричит Винсент.

«Это отличается от плана!»

«Отличается от плана? Разве я не заплатил вам в соответствии с контрактом? Что это за «план», о котором вы говорите?»

Внутренние обстоятельства Британии просочились в Скоттъярд.

Конечно, это были вещи, о которых все знали в любом случае.

Тем не менее, это не то, о чем я бы сказал в таком месте.

Чем больше я признавался ему, тем больше расстраивался Винсент.

"Это ты!? Это твоя работа!? "

Винсент смотрит на меня с выражением убийцы.

«Ну, я понятия не имею, о чем вы говорите».

Я играю в дурака.

«Это ты ... Я абсолютно не прощу тебя!»

Глаза Винсента покраснели.

Он * гата * поднимается и подходит ко мне.

В то время Эдгар, стоявший за ним, внезапно двинулся вперед.

Он ударил по спине Винсента головой и сбил его.

«Эдгар-доно! Что ты делаешь?"

Чиновники теряют сознание, но Эдгар не возражал против этого и вернулся на свое место.

«В качестве его заместителя я подпишу документ».

Эдгар сказал только об этом.

Он должен быть ответственным лицом, когда Винсент выходит из-под контроля.

Наверное, он здесь по приказу короля Скоттъярда.

Должностные лица должным образом подсчитали деньги и убедились, что проблем не было.

Затем Эдгар дал свою подпись.

«Итак, с этим мы завершили платежи за это время и за этот год».

Эдгар молча кивнул словам Ричарда.

«Хорошо, тогда мы прощаемся».

Эдгар не говорил, поэтому один из присутствующих чиновников дал прощальное приветствие и ушел.

Ричард тяжело вздохнул.

Затем он посмотрел на Юфилию и других.

«Подумать только, ты действительно подготовил их ...»

«У меня не было уверенности, что мы добьемся успеха».

Я не знаю, была ли натянута нить напряженности Юфилии, но она откинулась на стул.

«Как именно вы это сделали?»

«Вы обещали, что не спросите об этом».

"Это правда."

Ричард Ⅱ чешет свою голову.

«Если мы вернем это просто в качестве авансового платежа, все будут думать, что Британия в порядке».

Я смотрю на всех.

Конечно, есть еще много проблем, которые необходимо решить.

Если отныне мы не можем полагаться на Скоттъярд, то вы не можете назвать нас стабильными.

Однако на данный момент падение валюты и отсутствие доверия должны уменьшиться.

«Гм ...»

Вдруг Элдред вошел в комнату.

"Что это?"

Ричард внезапно переключился на плохое настроение.

«Ты закончил говорить со Скоттъярдом? Можно ли позвать другого человека?»

«Следующий человек? Кто это?"

Ричард Ⅱ спрашивает с любопытством.

Интересно, это кто-то, у кого нет встречи.

Тот, кто появился после, был президентом Банка Британии, Беном Спрингфилдом.

http://tl.rulate.ru/book/3977/143944

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь