Готовый перевод Dear My Friend / Мой дорогой друг: Глава 26

Вскоре после того, как я закончила говорить, мой желудок сделал сальто назад.

Во-первых, информация, которую я знала о герцоге, была... к сожалению, очень скудной. Его значение в оригинальной работе было таким же, как и у Маристеллы, в некотором смысле этого следовало ожидать, поскольку он не был типичным "мужским персонажем".

Клод Иштван фон Эсклифф.

В оригинальном романе герцог Эсклифф сменил своего отца, который умер год назад, и стал главой семьи Эсклиффов.

В настоящее время он и наследный принц Ксавье яростно боролись за первое и второе место “человека, которого я хочу видеть своим зятем” и “одинокого мужчину, за которого я хочу выйти замуж”.

- О, боже.

Когда мои глаза впервые встретились с Клодом, я поняла, почему он считался одним из самых завидных холостяков королевства наряду с Ксавье.

"Он действительно хорош собой..."

Его лицо затмевало лицо Ксавье. Помимо денег, власти и всего прочего, он действительно был хорош собой.

Серьезно. Если лицо Ксавье можно было назвать холодным, то лицо Клода было теплым и дружелюбным, как летний день. Конечно, не считая разницы во внешности, я не могла отрицать, что оба они были привлекательны.

-  Здравствуйте, леди Маристелла, - поздоровался Клод.

- …

Ого, этот голос был, как мед для моих ушей.

Если бы в эту эпоху существовала профессия ведущего радиошоу или голосового актера, у него был бы идеальный голос, который я рекомендовала бы любой ценой.

Я тупо смотрела вперед, позволяя бархатистым интонациям его голоса массировать мой мозг, но быстро пришла в себя, когда поняла, что должна ответить ему.

- А, герцог Эсклифф. Добро пожаловать.

 Я почувствовала, что в моем приветствии чего-то не хватает и добавил еще.

- Добро пожаловать в наш дом.

Ах ... я, наверное, перестаралась. Не похоже, чтобы он пришел сюда за чем-то хорошим.

Нет, он приехал сюда, потому что я выжила в аварии с экипажем и не умерла. Разве это не хорошая вещь...?

Пока я в замешательстве крутила головой, я услышала смешок Клода. Я покраснела от смущения, а он поспешно извинился.

- Ах, простите, леди Маристелла. Я не смеюсь над вами, - спокойно сказал он. - Я ничего не мог поделать, потому что вы были слишком милы... простите, миледи. Прошу прощения, если обидел вас.

- Нет, ну...это нормально.

 Должно быть, я стала более щедрой, чем обычно, потому что даже этот смешок был привлекательным. Он был похож на настоящую статую, которая улыбалась. Я кивнула и предложила ему сесть. Я не могла оставить раненого гостя стоять слишком долго.

- Присаживайтесь, милорд. Я уверена, что вы тоже неважно себя чувствуете.

- Ах. - Клод неловко улыбнулся. - К счастью, я недавно получил разрешение от своего врача.   

- Хотела бы я быть на вашем месте, - сказала я с завистью. - Мой врач сказал, что мне придется пролежать в постели еще месяц.  

- Ах, вы все еще плохо себя чувствуете?   

- Я так не думаю. Я еще молода, поэтому быстро поправляюсь... и у меня почти все кости срослись. Но мой доктор немного необычен. Конечно, лучше перестраховаться... -  я недовольно покачал головой. - Я думаю, что схожу с ума, потому что два месяца не могла пошевелиться и просто лежала в постели. Это не то, что должен делать человек.

- А...

Когда Клод услышал это, выражение его лица внезапно ухудшилось, и он вскочил со своего места. Я вопросительно посмотрела на него, и вдруг он опустился на колени около меня...Что?

- Мне очень жаль, леди. Я совершил тяжкий грех.

- Простите...?

- Я думаю, что сначала нужно извиниться. Я искренне сожалею, миледи. Это все моя вина.

Я удивленно моргнула. 

- Ну ... вы также стали жертвой несчастного случая с экипажем. Вы же не нарочно это сделали.

- Это моя вина, а вы невиновны. Я очень сожалею об этом. Семья Эсклиффов возьмет на себя ответственность за материальный и моральный ущерб, нанесенный вам этим инцидентом.

- …

Финансовый ущерб - это одно, но как он компенсирует моральный ущерб?.. Любопытствуя в неожиданном месте, я спросила без долгих раздумий: 

- Как вы собираетесь компенсировать психологический ущерб?

- Ах.  - Клод быстро взглянул на меня. - Есть ли какая-нибудь официальная компенсация ущерба, которую вы хотели бы получить?

Нет, почему ты спрашиваешь меня об этом?

- Разве вы не сказали мне это, потому что у вас было что-то на уме? - спросила я.

- Конечно, у меня есть кое-какие идеи, но на всякий случай, - сказал Клод, - я понял, что компенсация должна наилучшим образом отражать мнение жертвы.

- Ну, для меня нет ничего особенного...  сначала я была в шоке, но со временем все стало намного лучше. Конечно, я не знала, есть ли у меня посттравматическое расстройство по поводу экипажей, но я в порядке.

Клода, казалось, не удовлетворил мой ответ, и он посмотрел на меня с серьезным выражением лица. 

- Вы не хотите никакой компенсации за моральный ущерб?

- Ах, нет. Нет, я не это имела в виду, - быстро сказала я. - А, что такое "компенсация за моральный ущерб", милорд?

- Хороший вопрос.- Клод широко улыбнулся.

Подумав, что если я обналичу эту улыбку, то получу миллион долларов, я сглотнула, не осознавая этого. Я не могла поверить, что в этом мире есть мужчина, у которого такая красивая улыбка.

Улыбка Ксавье тоже была красивой, но у него была какая-то скульптурная улыбка, в то время, как улыбка Клода была немного больше похожа на рисунок... на самом деле, они были совершенно одинаковы.

- Я думал, вам очень скучно в постели, - сказал Клод.

- Это правда. - и перечислила все свои обиды. - Я читаю книги и разговариваю с сестрой, но не могу избавиться от скуки, потому что не могу выйти на улицу.

- Поэтому я буду навещать вас, пока вы полностью не поправитесь.

- Понимаю... Нет, погодите, - пробормотала я, широко раскрыв глаза. - Ч-что вы только что сказали?

- О нет, вы плохо расслышали, - сказал Клод с легким сожалением, затем заговорил снова, четко выговаривая каждый слог. - Я сказал, что буду посещать особняк Беллафлер, пока вы полностью не поправитесь.

- Я ... на самом деле не хочу такой компенсации, милорд, - отказалась я, вежливо покачав головой.

Но Клод выглядел совершенно потрясенным, когда услышал это.

- Причина...

Нет, ты действительно не знаешь?

- Мы с вами не настолько близки, чтобы встречаться каждый день. - сказала я осторожно, чтобы не обидеть его ещё больше.

Я украдкой взглянула на Клода, но он все еще выглядел так, словно был в шоке.

Конечно, лицо Клода было практически национальным достоянием, так что я была бы счастлива, просто взглянув на него.

Но как он мог решить, что мы будем разговаривать каждый день после всего лишь одной встречи, не говоря уже о таком ужасном несчастном случае!

- Ого, от одной мысли об этом мне становится так неловко.

Как бы мне ни нравился красивый мужчина, это была плохая идея. Не говоря уже о том, как будет выглядеть герцог, если он будет посещать дом одинокой молодой леди "каждый день", а не только "иногда", по причинам дружбы?

Это была идеальная ситуация для распространения странных слухов. У такого должны быть ноги.

- Я не думал об этом, миледи, - сказал Клод.

Ах, кажется, он наконец понял, насколько нелепо его предложение. Я кивнула, чувствуя гордость.

- Благодарю вас за понимание, милорд, - сказала я. - Одного посещения достаточно.

- Во-первых, я собираюсь бросить вызов близким отношениям.

- ...Что?

Нет, как, черт возьми, он пришел к такому выводу? Я сидела, замерев, и тупо моргала, глядя на него. Он вел себя неразумно. Я неловко откашлялась.

 - Герцог, вы не должны этого делать.

- Но почему?

- Хорошо…

Если он спросит о причине, мне действительно нечего ему сказать. Да, почему бы и нет?

Он хочет быть ближе ко мне. Имею ли я право остановить его? Не то чтобы я его ненавидела, так зачем останавливаться?

В моей голове проносились разные мысли, а Клод улыбался мне своей прекрасной улыбкой. Ха, какая красивая.

- Похоже, вы не нашли для этого веской причины, - сказал он.

- …

Он был прав. Я потеряла дар речи и закрыла рот, сама того не осознавая. Эта душераздирающая улыбка все еще была на губах Клода.

- Такой, как я, я не лишен интереса. По крайней мере, я не скучный, - сказал он.

- Но я ничего о вас не знаю.

- Вы можете узнать меня постепенно, леди Маристелла. Это не так уж важно.

Клод, приняв спонтанное решение, посмотрел на часы, потом снова на меня.

- Мне уже пора, леди Маристелла. Я не могу заставить вас страдать от нашей первой встречи.

- …

- Я приду завтра снова.

- Нет, все в порядке.

- Вы не должны чувствовать давления.

- …

Вы только подумайте, мистер Клод, каково мне будет, когда такой красавец, как вы, будет навещать меня каждый день.

Ты не думаешь, что это будет напрягать мое сердце? Тебе не кажется, что это слишком тяжелая ноша?

Это значит, что я должна быть осторожна каждый день!

- Берегите свое здоровье, леди Маристелла, - сказал он.

- А...вы уходите?

- Ах.

На лице Клода появился румянец.

- Вы не хотите, чтобы я уезжал?

- ...Поторопитесь и уходите.

http://tl.rulate.ru/book/39586/996106

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Этот персонаж интереснее принца))
Развернуть
#
Хоть бы не оказался аферистом или ещё чем нибудь подобным
Развернуть
#
может он специально к ней подбирается, не говорю, что случай с каретой был подстроен, но, возможно, он решил воспользоваться этой возможностью, тк мы уже поняли, что это именно с ним у принца напряженные отношения «любви и ненависти», а тк герцог не глуп, то понял, что принцу симпатична мари, то он решил слегка поиграть
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь