Готовый перевод Dear My Friend / Мой дорогой друг: Глава 19

Я чуть не расхохоталась, услышав это. Господи, как жаль, что я не видела ее лица лично; я не могла себе представить, какое выражение оно приняло, когда Флоринда сказала ей об этом. Я просила Доротею предупреждать меня заранее, прежде чем она приедет. Однако я знала, что она меня не послушает.

- Так что же случилось? - нетерпеливо спросила я.

- Ее лицо внезапно вытянулось, и она продолжала задавать мне вопросы. Но что я знаю? Я сказала, что слуга наследного принца приходил вчера сообщить вам, что вы приглашены во дворец Турмана, и вы ушли. Потом выражение ее лица стало жестче, и она вернулась домой.

- Понятно, - сказала я, подавляя улыбку, а затем задала еще один вопрос. - Что  за чаепитие у леди Кирклер?

- Приглашение пришло сразу после того, как вы уехали из особняка... на следующей неделе будет чаепитие.

- Многое произошло, пока меня не было, - задумчиво произнесла я.

- Да, миледи. Как, вам, дворец Турмана? Вам понравилось?

- Да.

 Я просияла в ответ, и Флоринда одарила меня странной улыбкой.

- Возможно ли, что вы нравитесь наследному принцу? - неожиданно предположила она.

- Что? - выпалила я.

Я чуть не расхохоталась. О боже, неужели я нравлюсь Ксавье?

- Это невозможно, Флоринда, - твердо ответила я.

Флоринда посмотрела на меня с непонятным выражением лица. 

- Но почему? Если честно, это единственное объяснение, которое я могу придумать. Тот факт, что он пригласил вас во дворец без всякой другой причины, должен означать, что вы ему нравитесь.

Я резко покачала головой. 

- Ему просто нужно поговорить с другом, Флоринда. Его симпатия ко мне - это возмутительная история.

Хотя история о том, что я нравлюсь Ксавье, звучала почти правдоподобно. Наследный принц брачного возраста, приглашающий молодую женщину во дворец, действительно, звучало подозрительно. Если бы никто не знал, о чем мы на самом деле говорили, я была уверена, что они бы так и подумали.

В оригинальной истории Маристелла и Ксавье  часто встречались друг с другом, так как Маристелла оставалась во дворце в качестве фрейлины Доротеи. Однако, никогда не было истории, что Ксавье любил Маристеллу. Конечно, это было вполне естественно, поскольку он так сильно влюбился в Доротею в то время, но в любом случае я не хотела заваривать кашу. Я только что подружилась с Одеттой,  что она обо мне подумает?

- Не думай об этом слишком много и просто, помоги мне выбрать платье для чаепития.  

 

***

На чаепитие у леди Кирклер я надела голубое платье. С тех пор, как на прошлой неделе Доротея без предупреждения посетила особняк Беллафлеров, она больше никогда не приезжала и даже не посылала никаких сообщений. Я думала, что она будет ныть, чтобы я пошла с ней, учитывая ее обычный характер, но она была тише, чем я ожидала. 

- Когда вы вернетесь, миледи? - спросила Флоринда, когда я садилась в экипаж, и я ответила ей с улыбкой.    

-  Я вернусь не слишком поздно. Это не банкет.

- Тогда я скажу повару, чтобы он приготовил ваше любимое блюдо из омаров.  

- Хорошо.

Как и Маристелла, я тоже любила омаров. Флоринда закрыла дверцу кареты, и кучер немедленно тронулся в путь, направляясь к особняку Кирклера. Если ничего необычного не случится, то у меня будет достаточно свободного времени.

К счастью, карета прибыла благополучно, и слуга проводил меня до места. Несмотря на то, что я думала, что приехала рано, место уже было заполнено молодыми дворянами. Я уже собралась направиться к ближайшей толпе, как вдруг ... 

- Леди Маристелла? - произнес знакомый голос, и я повернула голову.

Я заметила приближающуюся ко мне Одетту в пурпурном платье, с приятным выражением лица. Ах, значит, она тоже здесь. Я ожидала встретить ее, но встреча с ней так рано подняла мне настроение.

- Леди Одетта! - воскликнула я.

- Я была права, это леди Маристелла! - сказала она, ее лицо сияло от радости, и она взяла меня за руку. - Рада вас видеть. После банкета у наследного принца мы давно не виделись.

Волосы на моей коже внезапно неприятно защипало. Видела ли Одетта, как я танцевала с Ксавье? Если бы она была в банкетном зале, это невозможно было бы не заметить… У нее ведь не было никаких заблуждений, не так ли? Была ли она разочарована из-за меня? Мои мысли были заняты неприятными ощущениями, но лицо Одетты все еще сияло, когда она заговорила. 

- Когда вы приехали?

- Не так давно. Я только что приехала, - ответила я.

- А, понятно. На мгновение я задумалась, почему вы одна, -  великолепная улыбка играла на ее губах. - Если вы не возражаете, не хотите ли пойти со мной? Чай на моем столе очень вкусный.

- Для меня это будет большой честью.

- Это честь для меня, леди Маристелла, - сказала Одетта и взяла меня под руку. Я вздрогнула от неожиданного прикосновения кожи, и она обеспокоенно посмотрела на меня. - О, если вам неудобно держать меня за руку.

- Ах, н-нет!

 Я запротестовала и покачала головой. Я хотела быть вместе с Одеттой и не хочу  обременять ее. Это была большая честь. Как часто я могла бы обниматься с такой красавицей, как она?

Я улыбнулась и подошла вместе с Одеттой к столу, за которым она сидела, и дамы приветствовали ее высокими голосами.

- Ах, леди Одетта, а я-то все гадала, куда вы вдруг запропастились. Вы привела леди Маристеллу?

- Вы были знакомы раньше?

В отличие от Одетты, Маристелла не делала себе имени в обществе, так что их сочетание должно было быть неприятным. Одетта улыбалась и отвечала на сыпавшиеся на нее вопросы.

- Она выручила меня, когда я попала в беду. В то время я сначала поздоровалась с леди Беллафлер, потому что она мне понравилась. К счастью, она настолько добросердечная, что мы смогли быстро сблизиться.

Это было, казалось, безобидное замечание, но слова Одетты многозначительно напомнили всем, что Маристелла была единственной, кто помог ей в трудную минуту. Молодые леди неловко улыбнулись друг другу и притворились, что знают, в каком затруднительном положении оказалась Одетта. Она оглядела их, затем небрежно произнесла:

- Не возражаете, если леди Маристелла присоединится к нам?

- Конечно, леди Одетта! - хором воскликнули дамы.

Одетта радостно улыбнулась положительному ответу и любезно налила мне чашку чая. Другие юные леди, наблюдая за происходящим с изумленными лицами, сглотнули.

Я могла понять их реакцию, потому что была тоже шокирована поведением Одетты. Это было совсем не то, что я видела в романе. В этой истории она никогда никого не привечала специально, кроме наследного принца. Несмотря на то, что она была добра ко всем, она редко делала подобные жесты публично.

- Вкусно пахнет, правда, леди Маристелла? Леди принесла его сюда, поэтому я надеюсь, вам понравится чай.

- Это восхитительно, леди Одетта.

На самом деле я не знала, хорош этот чай или плох, потому что мне он не очень нравился, но я ничего не могла сказать против сияющих, выжидающих глаз Одетты.

Во всяком случае, Одетта выглядела искренне довольной, и я сделал еще один глоток чая, чтобы меня не поймали на лжи.



 

 

http://tl.rulate.ru/book/39586/961962

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Что-то задумали
Развернуть
#
Представьте такое развитие сюжета: Мари женится на кронпринце, Одетта на том друге принца. И вот однажды влюблённые Мари и Одетта решаю тайком уединиться и натыкаются на мужей своих, которые тоже решили уединиться. Вот было бы смешно. 😁
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь