Готовый перевод Dear My Friend / Мой дорогой друг: Глава 47

Два дня спустя.

После того, как я закончила обед и немного почитала, Флоринда помогла мне одеться для визита в особняк Тракос.

- Ну вот, думаю, этого будет достаточно. Как вам нравится, миледи? - спросила она.

Мне не нужно было одеваться так официально, как во время визита в Императорский дворец, поэтому потребовалось меньше времени . Я посмотрела на себя в зеркало и одобрительно улыбнулась.

- Это хорошо.

- Тогда не хотите ли спуститься прямо сейчас?

- Ну...минуточку, - сказала я, колеблясь. - Флоринда, можно взглянуть на платок, который я вчера закончила?

- Да. Я пойду и принесу его прямо сейчас.

 Как только она закончила говорить, она поспешила прочь, чтобы забрать носовой платок, который я сделала для Одетты. Носовой платок выглядел прекрасно, когда я видела его в последний раз вчера, но хотела убедиться, что не было никаких пятен, которые я пропустила.

Флоринда вернулась, я осторожно вынула платок из бумажной коробки и повертела его в руках. К счастью, он ничем не отличался от того, что видела вчера и с довольным видом положила платок обратно в коробку. Я надеялась, что Одетте он понравится.

- Все в порядке? - спросила Флоринда.

- Да, я не думаю, что есть что-то еще, что мне нужно исправить в данный момент. Может, мне спуститься теперь?

- Да. Было бы лучше уйти пораньше, чтобы дать себе достаточно времени.

- Хорошо.

Я решила уйти за час до назначенного времени и спустилась по лестнице к входной двери. Особняки Беллафлер и Тракос находились довольно далеко друг от друга, так что мне пришлось выехать пораньше.

После сорока или пятидесяти минут езды экипаж, наконец, остановился перед особняком Тракос.

- Мы прибыли, миледи, - объявил кучер.

- Спасибо, - ответила я.

Прежде, чем я успела открыть дверь остановившегося фургона, она сама открылась снаружи. Я выглянула с несколько удивленным лицом, но увидела только седовласого пожилого дворецкого. Он приветствовал меня с улыбкой на лице, как будто ожидал моего визита.

- Добро пожаловать, леди Маристелла. Были ли какие-нибудь неудобства по пути сюда?

На его официальное приветствие я ответила ошеломленным взглядом. 

- Со мной все в порядке. Мне очень жаль, но вы...?

- Я Роберт Джойс, помощник дворецкого в особняке Тракос. Пожалуйста, не стесняйтесь звать меня в любое время.

- Приятно познакомиться, мистер Джойс, - ответила я с улыбкой, взялась за протянутую руку и вышла из экипажа.

Я была слегка тронута тем, что помощник дворецкого вышел мне навстречу.

- Моя госпожа ждет вас. - сказал он, и мое настроение поднялось.

Я вошла в особняк вместе с Робертом, застенчиво улыбаясь. 

Внешний вид резиденции Тракос имел более винтажный архитектурный стиль, чем я ожидала, и то же самое касалось интерьера.       

Это был старый дом, которому на вид было несколько сотен лет, но он казался скорее старинным и элегантным, чем обветшалым. Он казался мне более новым, потому что особняк Тракос никогда не был описан в книге.

Роберт провел меня в одну из частей особняка. 

- А вот и гостиная, - сказал он.

Дверь в гостиную была сделана из толстого красного дерева, и он наклонился и тихо заговорил через нее.

- Миледи, здесь леди Беллафлер.

- Ах.

Изнутри донесся элегантный голос Одетты, и мое сердце забилось в предвкушении.

- Отведи ее в дом, Роберт.

Дворецкий открыл дверь, и как только я вошла внутрь, запах чего-то сладкого и необычного защекотал мне нос.

Одетта, сидевшая за столом, поднялась с приветливым выражением лица, как только увидела меня.

- Маристелла, - тепло поздоровалась она.

Я уже собирался назвать ее "леди Одетта", когда вспомнила, что в последний раз она просила меня отказаться от почетных званий.

- Одетта, - сказала я, чувствуя себя неловко. Потому что это в первый раз?

Я неуверенно улыбнулась, и Оделетта слегка улыбнулась в ответ, как будто у нее была та же мысль, что и у меня. Она сделала шаг в мою сторону.

- Добро пожаловать, Маристелла.

Это было еще более неловко, но, как сказала Одетта в прошлый раз, мы привыкнем к этому.

Я улыбнулась в ответ. 

- Я заставила тебя ждать слишком долго? Я постаралась приехать побыстрее.

- Некоторое время. Я с нетерпением ждала встречи с вами с самого утра. Пожалуйста, садитесь.

Одетта подвела меня к столу, за которым сидела сама, и, как только я уселась, несколько служанок вошли с закусками. Там был ассамский чай и печенье с орехами макадамии, а от чашек и свежеиспеченного печенья на тарелке поднимался аппетитный пар.

Одетта посмотрела на стол и осторожно произнесла: 

- Не слишком ли жарко? Патисье в нашем особняке делает отличное печенье. Я сказала ему, чтобы он испек его немного позже, чтобы оно было как можно более свежим…

- Вовсе нет, Одетта. Выглядит очень аппетитно. Спасибо.

Я взяла печенье с тарелки. Несмотря на кажущуюся горячую внешность, они были не слишком горячими, чтобы их можно было потрогать. Просто теплое?

- Ммм... - я откусила кусочек печенья и медленно прожевала.

Вкус был невероятный, такой же восхитительный, как и во Дворце Турмана. Мое лицо просветлело, когда рот наполнился ароматом.

- Ух ты, как вкусно!

- Неужели?- сказала Одетта, глядя на мою радостную реакцию. - Слава богу! Я рада,что тебе понравилось.

- Это действительно вкусно. - с энтузиазмом сказала я и откусила еще кусочек.

Это было восхитительное печенье, и в нем был идеальный баланс сладости и вкуса.

- Если тебе так нравится, я приготовлю тебе что-нибудь, когда ты поедешь домой, - сказала Одетта с довольным выражением лица.

- Ах, правда? Спасибо, - сказала я, широко улыбаясь.

Затем взгляд Одетты внезапно обратился к моим коленям, где стояла маленькая коробочка.

- Что это такое? - спросила она.

- Хм?

- Маленькая коробочка у тебя на коленях.

- Ах.

Я поставила коробку на стол. Одетта с интересом посмотрела на нее.

- Ой...это подарок?

- Ты быстро соображаешь, - сказала я с легкой улыбкой, затем протянула ей упакованный носовой платок. - Спасибо за приглашение, Одетта. Это небольшой подарок, но я сделала его сама.

- Что-то вроде... - ее глаза и рот были широко раскрыты от удивления, и она взяла у меня коробку с озадаченным выражением лица. - Ты действительно сделала сама?

- Да, но я не уверена, что тебе это понравится.

- Конечно, мне это нравится!

- Ты еще даже не открыла коробку.

Одетта смущенно покачала головой. 

- Ты сама сделала его для меня. Мне. Уже одно это делает меня достаточно счастливой. Спасибо, Маристелла.

Ах, это была действительно удовлетворительная реакция на мой подарок. Гордость, как родник, поднялась в моем сердце. В то же время я была немного смущена, потому что чувствовала, что она была чрезмерно благодарна за такой маленький подарок.

- Так ... открой его, - застенчиво сказала я, и Одетта радостно открыла коробку.

- Это что, носовой платок? - спросила она с удивлением, когда подарок был раскрыт.

- Да.

- А это фиалки на нем вышиты - сказала она, и улыбка на ее лице стала шире, когда она осторожно развернула платок.

Я была в восторге от такого ответа.

- Я слышала, что ты любишь фиалки, - застенчиво сказала я.

- Вот именно! Я действительно не ожидала такого, - ответила Одетта, глядя мне в глаза с широкой улыбкой на лице. - Большое спасибо, Маристелла. Мне нравится.

- Какое облегчение. Это такой маленький подарок, и я немного волновалась.

- Нисколько. Сначала ты мне понравилась из-за носового платка... а теперь, когда я пригласила тебя в первый раз, ты подарила мне носовой платок. Это символический подарок для меня. Я буду беречь его, Маристелла.

Искренность ее голоса звенела в моем сердце, как колокольчик. Я улыбнулась так сильно, что прищурилась, а Одетта с взволнованным выражением лица сложила платок и положила его обратно в коробку.

- Большое спасибо, Маристелла. Итак, чем же вы занимались?

Что ж. Много чего произошло. Я тихо рассмеялась, и она с любопытством посмотрела на меня.

- Что? Что-то интересное?

- Больше, чем интересно, - ответила я с загадочной улыбкой.

Глаза Одетты сияли от предвкушения.

- В чем дело?

- Хорошо... расскажу тебе по порядку. Доротея приходила ко мне после твоего визита.

- ...Леди Корноэн?- спросила Одетта, наморщив лоб, я улыбнулась и кивнула. - Но почему? Она приходила к вам в гости?

- Да. Ее мать тоже приезжала, - сухо добавила я.

- Графиня Корноэн? Почему? Нет, погодите, разве вы с леди Доротеей раньше не поссорились?

- Да, как вам известно. Графиня Корноэн решила, что она сама все уладит.

- И что же?

- Она попросила меня снова подружиться с Доротеей.

- Да... - понятно, что Одетта казалась ошеломленной. - Сколько лет этой девушке?…

Одетта была права. Графиня Корноэн вела себя так только с детьми, которые были в детском саду - нет, даже воспитатели детских садов не делали это в наши дни.

- Я уже собиралась отказаться, - сказала я.

 -... Но ведь ты этого не сделала, не так ли?- догадалась Одетта.

- М-м-м ... - я тихо кивнула и посмотрела на Одетту.

Вместо того чтобы смотреть на меня с осуждением, она, казалось, больше интересовалась причинами моих действий.

-В тот день я  узнала, но моя семья была в большом долгу.

- Долг?

- Со времен моего деда у нас был долг, и с тех пор семья выплачивает ежемесячно большие проценты. Графиня Корноэн сказала, что она не будет возражать, если я снова подружусь с Доротеей.

- ...О боже, - ошеломленно произнесла Одетта, и я почувствовала себя неловко, продолжая рассказывать эту историю.

- Если быть точным, графиня Корноэн хотела, чтобы я была марионеткой Доротеи, а не ее другом. В конце концов я согласилась.

- Понятно.

- Я думала, ты не одобришь этого.- с любопытством сказала я.

- Если это так, то какое я имею право указывать тебе, что делать? Кроме того, наши отношения не настолько близки.- она продолжала спокойным голосом. - Ты мне очень нравишься, и я ничего не скажу, если ты останешься с ней.

Мои плечи облегченно опустились. “слава Богу. Я просто буду думать об этом, как о работе горничной.”

-Тогда очень хорошо. - Одетта сделала еще один глоток чая, прежде чем сменить тему. - Итак, у тебя есть еще одна история?

- Герцог Эсклифф пригласил меня на свой день рождения в следующем месяце, - сказала я.

- Неужели?- спросила Одетта со своим самым удивленным выражением лица. -Ты так близка с герцогом?

- Герцог был тем, кто вызвал аварию с экипажем. Я уверена, что ты слышала об этом. С тех пор он посещает особняк Беллафлера.

- А, понятно…

- Вот почему мы стали более дружелюбными... и он попросил меня быть его партнершей по танцам, потому что сказал, что у него ее нет.

- МММ... - выражение лица Одетты странно изменилось, и я догадалась, что она собирается сказать дальше.

- Это не то, что ты думаешь. - быстро добавила я.

- Откуда ты знаешь, о чем я думаю?

- Потому что так думает каждый. Я понимаю, почему есть основания для подозрений. Но вы не можете предполагать это, основываясь на его личности.

- Потому что Его Светлость добр ко всем.

Одетта кивнула, как будто мои слова имели смысл.

- Ты можешь попробовать почувствовать это, и если у него есть чувства, разве это не будет очевидно на вечеринке?

- Он так часто бывал здесь, что я собиралась попробовать.- мой тон стал осторожным. - Но что, если я случайно слишком чувствительна?

- А какое это имеет значение?- сказала Одетта с улыбкой. - Все нормально. Ты ведь не собираешься признаться, правда?

- Это правда.

- Не думай слишком много. Мужчины просты. Это либо так, либо нет.

- Хм...неужели это так.

Я склонила голову набок с неопределенным выражением лица, потом вдруг что-то вспомнила.

- О, и я встречалась с наследным принцем.

Глаза Одетты слегка дрогнули, когда она услышала эти слова. 

- Его Высочество?

- Да.

- Почему ты ездила?

- Доротея хотела чаю, который дал мне Его Высочество, и я сказала, что принесу их из дворца Турмана, просто чтобы подразнить ее. Я не могла сдержать своего обещания из гордости.

- Понятно.

- И я спросила наследного принца, не хочет ли он встретиться с вами.

- Подожди...что?- спросила Одетта с огромными глазами.

Я улыбнулась ей. 

- В последнее время я слишком пренебрежительно отношусь к вашим отношениям.

- О, честное слово, правда?

- Да. Я просто спросила.

- Ах. - затем на ее лице появилось любопытство. - Тогда ... что он сказал?

- Он сказал, что подумает об этом. Вы должны ожидать хорошего ответа, - ответила я.

- О боже. - сказала Одетта, все еще ошеломленная.

Мой голос смягчился, когда я заговорила.

- Ты ведь знаешь, что Доротее нравится наследный принц, верно? Не проиграй человеку, которого я ненавижу, Одетта. Потому что ты гораздо красивее, у тебя хороший характер, и ты умна.

- Ха-ха-ха.

При этих словах Одетта хихикнула, и ее смех прозвучал так приятно, что я невольно улыбнулась.

Через мгновение она снова заговорила:

-Так приятно говорить об этом.

- Что вы имеете ввиду? - спросила я.

- Потому что люди на общественных собраниях не говорят о таких вещах. Большинство людей говорят за чужой спиной. Или они хвастаются собой.

- Это правда, - сказала я, кивнув.

Человек оставляет себя уязвимым, если говорит о своих проблемах. Человек должен раскрывать как можно меньше информации, крадя при этом, как можно больше информации о других людях, что изменяло динамику социальных разговоров. Истории часто искажались и отбрасывались назад, как кинжалы.

- У меня  давно не было такого разговора. Нет, может быть, это первый раз? - удивилась Одетта.

- Но разве не все так делают?

- Это вполне возможно. Но мне не с кем так разговаривать.  - Одетта посмотрела на меня с выражением восхищения. - Но я рада, что это было с тобой.

- Я рада, что ты так думаешь.

Я чувствовала то же самое. Я не могла поверить, что мне будет так удобно разговаривать с настоящей злодейкой из романа. О людях никогда ничего не узнаешь.

- Как ты думаешь, Его Высочество скоро даст ответ?- продолжила Одетта.

- Даже если он скажет " нет” ... - осторожно произнесла я.

- Не волнуйся, Мари. - сказала она, и когда она посмотрела на меня, ее глаза были такими чистыми. В ее взгляде не было ни единого изъяна. - Я так благодарна, что вы рассказали Его Высочеству. Вам не нужно нести ответственность за то, что произойдет потом.

- Одетта…

- Ну, может быть, и леди Корноэн тоже.

- Это правда.

Если бы я ошиблась и Ксавье отказался от встречи, было бы очевидно, почему.

- А теперь давайте перестанем говорить о леди Корноэн. Есть много других свежих тем.

- Конечно.

 Я откусила кусочек печенья и задумчиво пожевала его. После того, как я обдумала, на какие темы говорить, я вытерла рот и заговорила.

- А как ты? Как ты поживаешь?

- Я? - ответила Одетта. - Всегда одно и то же. Вышивание или чтение книг. Жизнь скучна.

 Это не было похоже на типичного девятнадцатилетнего взрослого. Но, учитывая образ Одетты в книге, больше ничего не было. Здешние девушки никогда не занимались ничем, кроме чтения книг, вышивания или посещения светских раутов. Они никогда не мечтали работать в государственном учреждении.

"Я уверена, что это скучно."

Я всегда была занята в Корее, так что эта неторопливая жизнь казалась расслабляющей. Отдых был приятен только после того, как вы прошли через трудности.

- Ты можешь говорить со мной, - предложила я.

- Тогда я рада.

 Лицо Одетты смягчилось, и я улыбнулась ей. Если я продолжу жить в этом мире, то буду вести тот же образ жизни, что и она, и мне, вероятно, тоже будет скучно.

У меня должен быть хотя бы один друг, с которым я могла бы провести всю свою жизнь. Таким образом, я смогу немного раскрасить свою ахроматическую жизнь.

- Ах да, Мари. Почему бы нам не перебраться в мою спальню? Мне неудобно сидеть в этой гостиной.

- В спальню?

-Да. Ты останешься до ужина?

 Почему-то в ее голосе прозвучали серьезные нотки, и я кивнула.

-Конечно.

http://tl.rulate.ru/book/39586/1113566

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Одетта такая милая, мне нравятся их взаимоотнощения с героиней
Развернуть
#
Надеюсь они не испортятся,когда принц выберет нашу героиню.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь