Готовый перевод I’ll Become a Villainess That Will Go Down in History / Я стану злодейкой, которая войдёт в историю: Глава 116.

Я медленно поворачиваюсь в ту сторону, откуда донёсся голос.

Ум-м... Кто это?

Красновато-карие глаза пристально смотрят на меня с узкого, чопорного и правильного лица. У неё такая внешность, что можно подумать, будто девушка аккуратная и опрятная. Волосы зачёсаны назад, униформа чистая и выглаженная, безупречная осанка.

— Прошу прощения, но я думаю, что было бы разумно, если бы ты покинула Академию.

Я хочу усомниться в своих ушах. Она действительно сказала то, что я думаю, что она только что сказала?!

Кто она такая, чтобы говорить мне это? Только потому, что она выглядит как член студенческого совета, это даёт ей право говорить мне, чтобы я ушла?

— Ха-а?

Я слишком ошарашена, поэтому первым реагирует Гиллес.

— Ага! – кричит кто-то из толпы. И один крик влечёт за собой цепную реакцию.

— Джейн права!

— Убирайся отсюда!

Ух ты, теперь они все кричат в мою сторону. Неужели мнение членов студенческого совета всегда так сильно влияют на остальных? Даже если она член студенческого совета, я не помню, чтобы этот статус мог так сильно подстрекать толпу.

Значит, эту аккуратную маленькую избалованную принцессу зовут Джейн? Эта самодовольная ухмылочка действует мне на нервы. Я хочу стереть эту мерзость с её лица.

Её голос тоже ужасен. Он звучит искусственно высоко и раздражает мои уши.

— Ум… Аля?

В тот самый момент, когда Гиллес начинает говорить, мой кулак погружается в середину ничего не подозревающего лица Джейн. Я думаю, это то, что можно назвать "потерей последней нервной клетки".

Ругать меня – это одно, но почему я должна быть вынуждена покинуть Академию? И так как я не могу использовать магию, мои кулаки – всё, что у меня сейчас есть в моём распоряжении.

— Гегх!.. – она издаёт глубокий, искажённый вскрик, гораздо более низким тоном, чем можно было бы ожидать, увидев её внешность.

О-ох, а это довольно приятно.

Никогда бы не подумала, что увижу результаты своих ежедневных тренировок в таком месте.

Хотя я и не собиралась посылать её в такой полёт... А если она умрёт, меня, скорее всего, исключат. Хотя, не то чтобы я ударила её так сильно. Она не должна умереть...

Хотя, скорее всего, у неё будет сломана переносица.

С глухим звуком Джейн тяжело падает на траву.

Ой. Если посмотреть более внимательно, похоже что из её носа течёт довольно много крови. И она, кажется, упала в обморок.

Глаза у Гиллеса круглые, как блюдца, и он тупо смотрит на меня. И этот хриплый хор разгоряченных голосов, кричащих мне, чтобы я уходила, теперь мертвенно молчит. Как будто их прежнее возмущение было ложью.

Ах-х~ рука чуть заболела. Вот почему физическая сила обычно является моим последним средством. Бить кого-то очень больно.

— Меня... не исключат за это, верно? – тихо спрашиваю я Гиллеса, но он не отвечает.

Неужели он так сильно удивлён?

Хм-м, пока Гиллес перезагружает свой мозг... должна ли я воспользоваться этой возможностью, чтобы немного пригрозить и остальным студентам?

Очень медленно я оборачиваюсь.

Нетерпение и страх смешиваются на лицах толпы, стоящей позади меня.

Прекрасно. Это именно те глаза, которыми я хотела, чтобы они смотрели на меня.

— Кто-нибудь ещё хочет этого? – вежливо спрашиваю я. Злая ухмылка растягивается на моём лице, моя рука вытянута передо мной, как будто я спрашиваю, не хотят ли они этот "бутерброд" с костяшками.

Но в тот момент, когда я это говорю, я понимаю, насколько безумно это прозвучало. А ещё мне хочется отшлёпать себя за то, что я вот так, не подумав, прыгнула в воду. Я говорю как обычный бандит! Я должна была придумать что-нибудь более достойное, угрожая им. Но теперь уже поздно сожалеть об этом.

При моих словах все их лица мгновенно бледнеют.

Они... выглядят окаменевшими. До такой степени, что, если бы кто-нибудь спросил их, что случилось, я уверена, они слишком напуганы, чтобы сказать хоть слово. У меня такое чувство, что они скажут: — Ничего! – и убегут отсюда так быстро, как только смогут.

Эти люди абсолютно бесхребетны.

Жалкие.

— Уф-фу-фу-фу!

От этого внезапного смеха у меня по спине пробегают мурашки… Слышать, как кто-то забавляется в такой ситуации... довольно жутко.

Я поворачиваюсь, чтобы посмотреть туда, откуда доносится смех, и вижу человека, сидящего на дереве неподалёку.

Как только мы встречаемся взглядами, она резко встаёт и легко спрыгивает с дерева. Она отряхивает юбку и подходит ко мне.

Я сразу могу сказать, что с ней лучше не связываться.

Хотя она и выше Гиллеса, она всё равно выглядит крошечной. Глаза у неё огромные, круглые, малинового цвета, а персиково-розовые волосы заплетены в две длинные косички по обе стороны головы... Она похожа на куклу. Зловеще очаровательную куклу.

У меня такое чувство, что этот милый ребёнок не появлялся в игре. С таким образом, я чувствую, что запомнила бы её.

Когда она подходит ближе, до меня доносится её сладкий аромат.

— Привет, Алисия! Я Мэл! Приятно познакомиться! – приветствует она милым, весёлым голосом, как только оказывается прямо передо мной.

В отличие от её дружелюбного тона, как только она сказала это, её глаза начинают блуждать по мне. Она внимательно оглядывает меня с головы до ног, и вдруг на её лице снова появляется улыбка.

— Ав-в! Ты такая милая~! Прекрасная кожа и эти красивые глаза... кхм, глаз. Даже с одним глазом, ты такая красавица! Я хочу съесть тебя, – кричит она, приближая своё лицо к моему.

Моя интуиция кричит мне, чтобы я не имела ничего общего с этой девушкой. Она чрезвычайно опасна... как будто её окружает тёмная аура. И эта тёмная аура кричит мне, что я обожжусь, если подойду к ней слишком близко.

Мысли Гиллеса, похоже, движутся в том же направлении, что и мои. Его глаза выглядят немного потрясёнными, когда он отчаянно пытается донести до меня, что этот человек ненормален.

— Если ты ищешь своих братьев, то они все должны быть в студенческом совете. Я не думаю, что они будут болтаться где-то здесь, – говорит Мэл с весёлой улыбкой на лице. Хотя я и не уверена, что она находит столь забавным в этой ситуации. — И, знаешь~ Насколько я понимаю, там не всё так просто. Между ними какая-то восхитительно плохая напряжённость~ Они практически ненавидят друг друга! Ах! Да, если подумать... Аля-Аля, твой дорогой жених в настоящее время является президентом этого сумасшедшего дома!

А? Аля-Аля?

— И судя по тому, что я слышала, между ним и Лиз, нашим дорогим вице-президентом, дела идут особенно плохо, и мне интересно, кто в этом виноват... Верно, Аля-Аля? – подмигивает она. — Благодаря тебе, вся эта Академия практически уничтожена! Полный хаос~!

Почему она так счастлива, когда говорит это?

— Кстати, я учусь в одном классе с Генри и Аланом...

— А? Тебе восемнадцать?

— Ага! Мне восемнадцать. И зови меня Мэл, ладно?

Глядя на её внешность, я никогда бы не подумала, что ей восемнадцать... и её возбуждённая и странная манера общения заставляет её казаться намного моложе.

Мэл переводит взгляд на Гиллеса и быстро оглядывает его.

— Ты тоже довольно симпатичный. Как тебя зовут?

Гиллес ничего не говорит. Он лишь продолжает подозрительно смотреть на Мэл, готовясь к тому, что она сделает что-то неожиданное.

— Ты что, не можешь говорить? – громко спрашивает она, как будто боится, что он её не услышит.

— Его зовут Гиллес, – отвечаю я вместо него.

— О-ох~? – бормочет Мэл. Слегка превосходя его ростом, она смотрит на него сверху вниз холодным, почти расчётливым взглядом.

По какой-то причине эти глаза посылают в мою сторону волну страха. Эта девушка действительно опасна. Я это чувствую. Всё моё тело кричит мне об этом.

— Ох, Аля-Аля, ты не должна быть так настороженна, – говорит Мэл с обезоруживающей улыбкой на лице.

И вдруг одной рукой она сжимает руку Гиллеса, а другой – мою, и вцепляется в нас изо всех сил.

В тот же самый момент пейзаж вокруг нас начинает искажаться перед моими глазами в головокружительном водовороте переплетающихся цветов.

Магия телепортации.

...Значит, она тоже на это способна.

Я закрываю глаза и задерживаю дыхание. Гиллес, должно быть, тоже понял, что происходит, потому что он делает то же самое.

Мне нужно быть на высоте. Я не могу позволить себе испытывать тошноту от внезапной телепортации.

http://tl.rulate.ru/book/39408/1313715

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
а вот и настоящая, природная злодейка)) а не по убеждению
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь