Готовый перевод The Little First Grand Secretary in My House / Воспитание маленького главного советника: Глава 45.1

Чжаоэр была напряжена, пока ее, наконец, не смягчило тепло в постели.

Она расслабилась, чувствуя, что маленький человечек сзади не спит, и порхает, как бабочка, у нее на голове, мягко и равномерно.

Ей, казалось, стало лучше, и, наконец, она подумала о чем-то другом.

"Что сказала тетушка?" На самом деле, ей было более любопытно, что маленький человечек вернулся, почему ничего не сказал.

Сюэ Тинянь рассказал эту историю примерно, и Чжаоэр сказал, выслушав: "Если это так, то семью Чжао определенно придется усмирить, но они должны помнить о ненависти, и маленькая тетя, должно быть, пострадала после того, как вошла в дверь".

"Не беспокойся об этом, она сделает то, что сделала сама".

Чжаоэр ничего не сказала, но через некоторое время сказала: "Пес, я нахожу, что ты сейчас сильно изменился".

Сюэ Тинянь не смогла сдержаться, замерла и спросила: "Как ты думаешь, где я изменилась?"

Э-э, Чжаоэр немного подумал, прежде чем сказать: "Стань разговорчивым, прежде чем три палочки не смогут сыграть в пук. Станьте великодушным, раньше всегда хотелось думать вслепую. Также знайте , как обращаться с группой людей в главной комнате, Вы никогда не скучали и раньше не разговаривали, либо злились на себя, но и стали более идейными".

Оказалось, что он и раньше был таким.

"Тогда, как вы думаете, такая перемена хороша или плоха?"

"Должно быть, это хорошо".

"Поскольку это хорошо, я всегда хочу повзрослеть, это не может быть вечно одним и тем же". - многозначительно произнес Сюэ Тинянь.

Вздохнув, маленький человечек действительно повзрослел.

Она откинулась назад, чувствуя легкую панику, и отодвинулась немного дальше, сказав: "Лучше повзрослеть, даже если ты слишком худая, посмотри на это ребро, они все люди".

Был отвергнут.

"Я скоро стану толстой. Теперь я намного толще".

Чжаоэр был немного недоверчив и как раз собирался что-то сказать. Внезапная боль в животе заставила ее немедленно свернуться калачиком.

«что?»

"Ничего". Чжао Эр, затаив дыхание, некоторое время ждал. Сюэ Тинянь перевернул ее, пытаясь увидеть, где у нее болит.

"Не двигай меня, через некоторое время все будет хорошо".

"Вы никогда не обращались к врачу?"

"Это для того, чтобы посмотреть, что делает доктор, дом какой девушки похож на этот".

"Лучше обратиться к врачу. Я буду сопровождать тебя, когда ты будешь готова". Сюэ Тинянь сказала, протягивая руку, чтобы коснуться ее живота: "Я потру его для тебя, и это не будет больно".

"Месить? Э-э, в этом больше нет необходимости." Чжао Эр неловко толкнула его, но, к сожалению, она не могла использовать силу позади него.

"Где мне было больно, когда я был ребенком, ты не терла это так для меня". Как сказал рот, Сюэ Тинянь протянул руку и нежно потер ее.

Чжаоэра несколько раз растирали, и он не чувствовал себя слишком неловко, так что позвольте ему это сделать.

Просто странно себя чувствуешь, думаешь, что сегодняшний маленький человечек особенно внимателен и внимателен?

Это следует считать тактичным.

Я чувствую, что мой живот раздулся, и кажется, что он ломается, когда я колочу по нему. Это все еще немного неудобно, но я чувствую тепло. Живот теплый, и другие части тела прогреваются.

Чжаоэр был немного ошеломлен и бессознательно прищурил глаза.

"Пес, ты знаешь, что тебе не будет больно, когда ты его потрешь?"

Рука Сюэ Тинянь на мгновение остановилась, а затем снова двинулась: "Я думаю".

На самом деле, в том сне Чжао Эр тоже страдал от лунной боли и видел доктора. Доктор сказал, что он был виноват в детстве, поэтому ему было немного холодно. Принимайте лекарства только для медленного восстановления сил, если боль действительно невыносима, только горячий компресс или легкое растирание могут облегчить ее.

Иногда, чем больше проходит времени, тем больше Сюэ Тинянь чувствует себя прекрасно. Был ли этот сон действительно его сном, почему он чувствовал себя так, словно пережил ту жизнь.

Бессознательно Чжао Эр заснул, и его дыхание стало ровным.

Сюэ Тинянь некоторое время гладила ее и заснула.

Я проспал до рассвета, а когда Чжао Эр проснулся, он обнаружил, что на солнце уже три часа.

Она резко села, думая про себя, как она так долго спала, и что делать, чтобы собрать и доставить еду сегодня.

Она поспешно встала с Кана, чтобы одеться, и обнаружила, что расслабилась, а живот не болит. Раньше ей было очень неудобно в первые два дня каждого месяца, и она никуда не могла пойти. Она не ожидала, что этой ночью ей будет больно.

Действительно ли полезно его растирать?

Размышляя в беспорядке, она толкнула дверь, и Санс стирала белье во дворе.

"Вставай, не волнуйся, собака ушла с твоим четвертым дядей, позволив тебе больше спать в доме".

"Как он ушел? Сегодня он пойдет в школу".

http://tl.rulate.ru/book/38918/1605287

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь