Готовый перевод Dark Moon: Rise of The Dark King / Темная Луна: Восстание Короля Тьмы😌📙: Глава 63 Бессмысленная борьба

- Нгггхх ... - Королева Теа хмыкнула, слегка повернув голову из стороны в сторону. Ее глаза медленно открылись.

Она попыталась пошевелиться, но не смогла. Посмотрев вниз, она не увидела никакой веревки, связывающей ее тело, но странным образом почувствовала, что она была крепко связана.

-Ваше Величество, она проснулась, - раздался рядом женский голос.

Она повернулась на бок и увидела Флейру, сидящую на стуле рядом с кроватью.

Тем временем Ангел, сидевший на диване рядом с ними, взял в руку чашку и повернулся к стоявшему рядом Фросту.

- Прикажи слугам принести ей обед.

- Да, Ваше Величество, - ответил Фрост и выполнил приказ.

Королева Теа в замешательстве наморщила лоб, не сводя глаз с Флейры.

-Кто ты такая?! - Затем она перевела взгляд на Ангела.

-Где я?!- сердито сказала она.

-Мы уже в городе Стоунмер, - ответила Флейра. Тем временем Ангел снова взял свою чашку и небрежно отхлебнул из нее. Сейчас он носил одежду торговца.

Королева Теа снова повернула глазами.

Флейра вежливо наклонила голову, но, несмотря на вежливые жесты, на ее лице появилась ухмылка.

-Меня зовут Флейра, Ваше Величество. Я-одна из доверенных генералов короля Ангелуса, - представилась она.

Королева Теа посмотрела на нее в замешательстве. Город Стоунмер это торговый город Зефира, как она сюда попала? Сколько дней прошло с тех пор, как она потеряла сознание? И с какой целью они привезли ее сюда? Кроме того ... Она снова посмотрела вниз и поняла, что ее вечернее платье изменилось на платье простолюдинки.

- Успокойтесь, это я переодела вас, - сказала Флейра, как будто знала, о чем Королева Тея спросит в следующий раз.

- Почему я здесь? И с какой целью вы меня взяли?- спросила королева Тея. Она могла только догадываться, что было что-то, что они планировали, так как они также переоделись в простую одежду.

Сделав еще один глоток чая, Ангел снова поставил чашку.

-Я привез тебя, чтобы забрать мужа и сына. Разве ты не скучаешь по ним?- небрежно ответил он.

-Ты хочешь использовать меня, чтобы заставить Эстеве сдаться?!- сердито сказала Королева Теа.

Прежде чем он повернулся к королеве Тее, с его губ сорвался злобный смешок.

- Его королевство попало в мои руки, как и его семья. Что еще он сможет сделать, кроме как сдаться?

Королева Теа в гневе стиснула зубы, ее единственная надежда на то, что муж получит известие от "магического сообщения", которое она послала. Потому что если они смогут проникнуть на территорию Хефира, это будет означать, что новости никогда не дойдут до короля Эстева.

Вспомнив о двух своих детях, Королева Теа обвела их взглядом.

-А где Кертис и Тувания?- обеспокоенно спросила она.

- С ними обоими все в порядке, они все еще в замке Голубой Скалы. Ты встретишься с ними снова, когда я закончу свои дела с твоим мужем в Зефире.

Королева Теа ахнула от удивления и снова посмотрела на Ангела.

-Ты хочешь напасть на Зефир?

- Конечно, зефир был вовлечен в эту войну с самого начала. Любой, кто попытается напасть на Эвфорион, - мой враг, - твердо ответил он.

Гнев королевы Теи достиг апогея. Как мог такой молодой король сойти с ума от войны? Неужели ему недостаточно уничтожить Астерию и Дракониса? Он хочет уничтожить еще и Зефир?

- Ангелус Райзел Лунное Падение, ты сумасшедший! Я никогда не видела такого кровожадного короля, как ты!- закричала Королева Теа.

Он выдохнул, и на его лице появилась ухмылка. Для него оскорбление королевы Теи было ничто по сравнению с тем, что он испытал. Особенно его гнев, когда он узнал, что его крупнейший торговый город был разрушен вместе с его людьми, которые погибли в нем.

-Я знаю, что мои руки были запятнаны кровью, но я никогда не жаждал крови. Я не начинал эту войну, но именно вы дали мне повод напасть.

Королева Тея больше ничего не могла сказать, письмо ее мужа к королю Астерии действительно свидетельствовало о плохом намерении захватить территорию Эвфориона. Но она не ожидала, что Ангел погонится за ее мужем в Зефир и так быстро уничтожит ее королевство.

Увидев, что королева Тея замолчала, он взял свою чашку и небрежно выпил ее содержимое.

Раздался стук, сопровождаемый звуком открывающейся двери. Вошли две служанки и поклонились.

-Мы принесли обед госпожа.

- Войдите, - ответил Ангел.

Они закрыли дверь и подтолкнули свою маленькую тележку к королеве Тее.

-Раз уж ваш обед прибыл, тогда я извиняюсь. - Флейра встала со стула и подошла к дивану рядом с Ангелом.

Услышав, что служанки называют ее "госпожой", Королева Теа воспользовалась случаем, чтобы сказать им об этом, поскольку они, вероятно, были служанками гостиницы. Служанка принесла ей еду и села рядом. Пока другая служанка помогала ей сесть.

Рука служанки взяла миску с супом и начала кормить ее.

- Мисс, вы можете мне помочь?- прошептала Королева Теа.

-Чем могу быть полезна, мадам?- спросила она.

Королева Теа взглянула на Ангела и Флейру, убедившись, что они не обращают на нее внимания, и снова обратилась к служанке.

-Пожалуйста, скажите городской страже, что Эвфорион скоро нападет на Зефир, - снова прошептала Королева Тея.

Услышав ее слова, горничная улыбнулась.

-Ваше Величество, я думаю, вы ошибаетесь. Мы не настоящие горничные, мы помощники генерала Флейры.

Королева Теа ахнула от удивления и посмотрела на Ангела. Злобная ухмылка ясно читалась на его лице, когда он перевел взгляд на королеву Тею. Видя ее сопротивление в замке Голубой Скалы, он ожидал, что королева Теа сделает все, чтобы сбежать. Поэтому он заменил всех слуг своими войсками и, чтобы избежать подозрений людей, потому что королева Теа не могла двигаться, он замаскировался под богатого купца, который привез свою больную мать, чтобы искать помощи семьи Харт в столице.

Он составил этот план, основываясь на информации, полученной им от "темных агентов", в дополнение к хорошим боевым навыкам, Принцесса Роза Амброзия Харт также не колеблясь лечила больных, которые нуждались в ее способностях. Поэтому он хотел воспользоваться этой возможностью, чтобы встретиться с ней лично и поймать ее, чтобы заставить короля Эвдона быстрее признать свои ошибки.

-Пожалуйста, ведите себя хорошо, мадам, - сказал он саркастическим тоном.

http://tl.rulate.ru/book/38656/1054034

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь