Готовый перевод A Bored Lich / Скучающий Лич: Глава 55

Глава 54: Трое мужчин из семьи Фон Трайков

Скучающий Лич

Когда Доэвм перелез через массивные корни, он понял, что было источником запаха крови: трупы. Десятки тел опускали в неглубокие могилы. Их испачканное снаряжение лежало в стороне, ожидая, когда его почистят. Около сотни мужчин работали над установкой палаток. Некоторые из них были тяжело ранены. Для солдат были установлены десятки крошечных палаток. "Что здесь произошло?" - спросил Доэвм, хотя и знал ответ.

"Эти проклятые рыбки знали, что мы придем". Фрей стоял рядом с Доэвмом. "Мой отряд понес тяжелые потери, но мы оттеснили их в лес. Честно говоря, если бы у тебя не было веского оправдания за опоздание, я бы выбил из тебя все дерьмо. Мне нужны были мужчины, чтобы поддержать меня. Даже три отряда, которые пришли поддержать меня, мало что сделали".

Доэвм подозвал остальных своих людей к корням, чтобы они помогли похоронить мертвых. Он мог сказать, кто был отдельно от отряда Фрея, а кто отдельно от остальных трех отрядов, основываясь на том, как сильно они смотрели. В то время как первый отряд видел в них дружественных соперников, у остальных троих возникло странное чувство непосредственной враждебности, в основном направленное на Хопи. Доэвм приказал нескольким людям из шестого отделения держаться поближе к Эльфу.

Фрей провел Доэвма через скопление зеленых палаток к самому основанию дерева. "Они даже не собираются прибегать к тонкостям", - подумал Доэвм, увидев гигантскую красочную палатку. Мешанина шестов и веревок поддерживала его, удерживая у корней дерева. Двое охранников впереди раздвинули для них два полога палатки.

Внутри трое пожилых мужчин стояли вокруг стола с картой на нем. Их белые бороды покрывали надписи фениксов на нагрудных пластинах. Их доспехи выглядели на два размера больше для них и слишком тяжелыми. "Если мы будем двигаться здесь, мы уверены, что попадем в них", - сказал один из них, передвигая крошечные синие фигурки. "Нам просто нужно…О, наконец-то прибыло подкрепление." Доэвм и Фрей быстро отдали честь, на которую никто не ответил.

"Посмотри, что у нас здесь". - сказал один из мужчин. "Этот парень опоздал. Что случилось, ты испугался? Ты выглядишь ужасно молодо для капитана отделения."

"Мы попали в засаду". - ответил Доэвм, подходя к столу. "Мы смогли уничтожить вражеские отряды, но понесли потери".

“конечно”. Мужчина неуютно приблизился к Доэвму. "И ты являешься доказательством этого?" Его сальная борода почти касалась лица.

"Каждый из моих людей может свидетельствовать за меня". Доэвма не смутила его враждебность. "Мы были в меньшинстве, но мне удалось вытащить нас из этой ситуации. Убирайся с моего лица, пожалуйста, твое дыхание воняет хуже, чем у гоблина". Он обошел мужчину и подошел к столу. "Какова ситуация?"

"Подожди". Две другие когорты прервали его. Они стояли между Доэвмом и картой. "Свидетели-это хорошо и все такое, но нам нужно знать, что произошло на самом деле. Это может быть жизненно важной информацией. У вас есть какие-нибудь физические доказательства?"

Объявления

"Нет". Доевм рассказал им о трех отрядах и о том, как ему удалось убить каждого из них. Тела растворились, как и его люди. При этих словах мужчины чуть не вытолкнули его из палатки. Даже Фрей выглядел немного скептически.

"Интересно". Один из мужчин засмеялся, его живот выпятился достаточно, чтобы назвать его беременным. "А ты случайно не убил дракона по дороге сюда? Неужели сама богиня спустилась и просветила тебя о святом слове?"

"Что ты пытаешься сказать?" Рука Доэвма приблизилась к его ножу. Всего несколько секунд, и эти идиоты могли бы истекать кровью на полу. Он решил не делать этого и отпустил ее.

"Я говорю, что твоя история невероятна. Ты явно испугался. Скорее всего, вы попали в засаду одного отряда и проиграли из-за своей неопытности. Сколько тебе лет, сквирт? Десять? Я не знал, что они пускают людей так рано."

"Это произошло, и каждый из моих людей может свидетельствовать в мою пользу. Верите вы мне или нет, это не имеет отношения к планированию нашей обороны этого места." Доевм мысленно закричал: "Вы, невежественная, вопиюще очевидная, жаждущая власти кучка детей, смеете читать мне лекции?" Не имело значения, были ли эти люди правы или неправы, их было много. Это место превратилось для этих людей в политическую игру. Они были большинством, в то время как Фрей и Доевм были меньшинством.

"Это имеет значение, если ты лжешь". - хором сказали мужчины. "Мы не можем доверять тебе, даже если мы на одной стороне. Все, что мы знаем, это то, что вы оба какие-то отбросы общества, в то время как мы обслуживаем дом фон Трайков, и что вы солгали нам. Взгляните на наши эмблемы". Они указали на феникса. "Эти эмблемы означают, что мы служим благородному, чему-то большему, чем мы сами. Идти против нас-значит идти против нашего господа. Ты будешь нас слушать".

"Я не узнаю этого имени", - подумал Доэвм. "Должно быть, это новый дом, который пришел к власти за последние сто лет между моей реинкарнацией".

"Итак, вот что должно произойти. Вы двое будете удерживать эту базу". Он ткнул двумя морщинистыми пальцами в Доэвма и Фрея. "Наши разведчики сообщили нам, что враг попытается совершить ночной рейд. Мой отряд отправится запрашивать подкрепление, в то время как эти два надежных отряда пойдут налево и направо вокруг этой базы ночью. Когда враг придет атаковать эту базу, мы будем на хорошей позиции с фланга. Враг будет уничтожен".

"Другими словами, мы-приманка". Фрей шагнул вперед. "Ты не можешь просто так принять это решение. Мы с тобой одного ранга. Мой отряд понес наибольшие потери, когда мы захватили эту базу до того, как кто-либо из вас прибыл, поэтому мы должны запросить подкрепление. Поскольку ни у одного из ваших отрядов не было много жертв, вы, ребята, должны действовать как приманка."

"Ах, но в этом и заключается проблема. Видишь ли... Он вытащил свиток и сунул его в руки Фрея, который передал его Доевму. В уже выделенном пункте читайте: в ситуациях, когда лидеры отрядов расходятся во мнениях, способом определения временного руководства будет количество членов отряда, возраст и положение по отношению к знати. "Кроме того..." - продолжил мужчина.

Не имело значения, кто из троих мужчин заговорил. Все они извергали манипулятивные слова, основанные на предложении, которое они, вероятно, изучали в течение нескольких часов. Доэвм мог сказать, что вся речь была отрепетирована всеми ими. Хуже всего было то, что он не мог ничего возразить. Он уже был знаком с положением об армии Королевства Акрин из книги о войне в библиотеке лорда. Он предназначался для того, чтобы служить знати и мешать простолюдинам, созданный для того, чтобы умиротворять дворян, когда их призывали. Мужчины сказали, что Фрею не следует возвращаться, потому что, если он попадет в засаду, он не сможет защититься. Доевму нельзя было доверять атаку, потому что он был лжецом. Единственное, что удерживало двух командиров отделений от неповиновения им, было одно условие, за которое они цеплялись, как за жизнь и смерть.

Объявления

Доэвм так разозлился, что просто ушел. Фрей последовал его примеру: "Как они могут это сделать? Они даже совсем не ссорились. Они просто пришли и навели порядок в лагере. Что дает им на это право?"

"Они являются частью благородного дома, в то время как мы им не являемся (больше)". Доэвм усмехнулся. "Мы действуем как обычные простолюдины, помните. Они планировали бросить нас во врага с того момента, как увидели нас. Они, скорее всего, будут делать это на протяжении всей войны, чтобы обеспечить свое собственное выживание. Благородные семьи, возможно, и были призваны на войну, но они все еще не хотят воевать. Они сделают все, чтобы избежать конфронтации". Он продолжал глубоко дышать. "Из людей, которых я ненавижу больше всего, это те люди. Они дискриминируют и запугивают, и им это сходит с рук. Религия говорит, что те, кто грешит, будут наказаны, но они никогда этого не делают. Это те же самые люди, которые пытались натравить на меня Артура и сжечь мою библиотеку.'

"Подожди". Фрей остановился и поднял голову. Доэвм сделал то же самое, и он услышал множество голосов. Они поспешили через беспорядок палаток, чтобы добраться до открытой площадки у края массивного дерева. Отряд Доэвма и Фрея был вместе, окруженный людьми с эмблемами фениксов. "Что здесь происходит?" С ростом Фрея, он пробирался сквозь массу людей. Доэвм последовал за ним, готовый разорвать любого, кто попытается его остановить.

Один из мужчин обернулся. "Ребята, это командиры отделений". Толпа медленно рассеялась, когда Доэвм и Фрей оттолкнули всех с дороги. Толпа направилась обратно к палаткам, оставив два отделения в центре. Увидев своих командиров отделений, они встали в очередь. В центре их был Хопи. Все его тело тряслось, а на одном ухе была царапина. Все его лицо было красным, а костяшки пальцев немного кровоточили.

“что случилось?” - спросил Доевм, доставая из сумки несколько бинтов и завязывая их вокруг костяшек пальцев и ушей. Вдали от базы у людей не было целителей, на которых можно было бы положиться. В то время как травмы были всего лишь царапинами, открытые раны были опасны в лесу. Вероятность заражения здесь нельзя было недооценивать.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/38604/1611683

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь