Готовый перевод Otherworldly Merchant / Потусторонний торговец: Глава 99

Я покачал головой. «Нет, это за пределами наших возможностей. Мы тоже ничего не можем поделать. Тебе лучше найти другого эксперта!»

«Нет», - решительно сказал судовладелец. «Я уже нашел вас, ребята. Вы, ребята, должны помочь мне решить мою проблему. Разве у вас, потусторонних торговцев, нет правил? Если вы приняли миссию, вы должны довести ее до конца!»

«Но у меня нет подходящего решения». Я заставил себя улыбнуться. «Если мы продолжим это делать, мы просто потратим время друг друга. Из-за этого ты можешь не успеть найти себе эксперта, и он не сможет тебе помочь.»

Владелец корабля вздохнул. «Я буду честен с тобой. Я уже просил многих экспертов о помощи, но многие из них были обычными мошенниками, либо недостаточно квалифицированными людьми. Вот почему мне пришлось пережить много трудностей. После консультации с некоторыми специалистами из этой области мне сообщили, что потусторонний торговец, который может помочь мне, ранее имел дело с Золотым околоцветником, и что только он способен справиться с предметом, который пристал ко мне. Пожалуйста, не отрицай этого. Иногда быть скромным не очень хорошо».

Выслушав монолог владельца судна, я понял, что он замышляет что-то нехорошее: "Что ты имеешь в виду? Мы не сможем помочь тебе с этим делом.»

Хозяин корабля сказал. «Вы хотите уйти и проигнорировать меня? Я не думаю, что вы способны справиться с последствиями.»

Ли Мази зарычал с негодованием. «Тогда почему ты не пытаешься вызвать полицию и арестовать меня?! Мы никого не трогали, не грабили и не убивали. Я ничего не боюсь.»

Судовладелец заговорил в умеренном темпе. «Если вы не поможете мне, я не переживу ночь. Если я умру сегодня вечером, вы думаете, что сможете отрицать того, что не знаете меня? Так же, все на этом корабле видели, как вы меня связали. Когда придет время, даже если у вас будет больше ртов, вы не сможете защитить или объяснить себя ...»

Выслушав владельца судна, я начал чувствовать раздражение.

Как я мог быть таким беспечным? Я был потусторонним торговцем в течение нескольких лет, и я не должен был делать такую ​​ошибку, словно я новичок!

Я вдруг вспомнил правило, о котором рассказывал мне мой дедушка.

Проигнорируйте дело и забудь о нем на всю оставшуюся жизнь или позаботьтесь об нем и имей с ним дело на всю оставшуюся жизнь! В итоге я действительно попал под юрисдикцию этого правила?

Чем больше я думал об этом, тем более правдоподобным оно становилось в моей голове. Я не мог не выругаться у себя в голове.

Владелец корабля был разумным. Это правда, что мы не могли просто уйти, словно нас здесь никогда не было.

Хотя у меня была ужасная головная боль, я мог только согласиться с ним. Я должен был бы придумать решение.

Во всяком случае, Ли Мази пришел к выводу, что владелец корабля пытается угрожать нам, поэтому он не хотел больше помогать ему с его недугом.

Я ясно понял его намерение. Он просто хотел увеличить прибыль от этого дела. В конце концов, владелец судна согласился и утроил наш гонорар.

Я решил изучить дело более тщательно.

Вчера владелец корабля пердел всю ночь, и я не думаю, что потусторонний предмет хотел таким образом дразнить нас. Должно быть, в этом была какая-то цель. Но в чем смысл всего этого?

Я чувствовал, что он решил использовать вонь, чтобы укрыться от нас что-то важное.

Я составил список вещей и попросил судовладельца подготовить их.

Рог носорога, персиковую ветку, мачете, которое использовалось мясником для убийства буйволов, и даже слёзы некоторых волов.

Глядя на список незнакомых предметов, судовладелец раздраженно спросил меня, зачем мне это нужно.

Я сказал ему: «Просто подготовь их. Тебе не нужно думать о том, что с ними делать.»

Эти предметы были действительно редки. Особенно в Нанкине, где были строгие правила, торговля рогами носорога была запрещена. Однако владельцу корабля все же удалось найти рог носорога в конце концов.

После того, как он собрал все необходимые предметы, я попросил его купить четыре противогаза.

Затем мы вернулись в маленькую каюту еще раз.

Поскольку на этот раз мы взяли противогазы, даже если бы он сделал запах невыносимым, я бы и глазом не повел.

Но теперь у меня разболелась голова ... Будут ли вещи, которые мы подготовили, работать?

Когда наступила ночь, мы открыли дверь, чтобы помочь проветрить комнату. Затем мы сделали то, что сделали вчера: мы крепко привязали судовладельца к стулу.

Сегодня вечером владелец корабля подготовился, потому что он уже имел дело с носком Ли Мази. Прежде чем мы связали его, он вынул из кармана кусок губки и положил ее в рот. Проделав это, ему все же не нужно будет есть вонючий носок Ли Мази.

После того, как мы все подготовили, мы присели на корточки у двери и стали наблюдать.

Сначала все было спокойно. С полуночи владелец корабля начал стискивать зубы изо всех сил. Так как мы были полностью подготовлены, мы не волновались. Мы дотошно проверяли каждый антиквариат в комнате. Мы хотели посмотреть, реагировал ли какой-нибудь антиквариат на происходящие.

После одного обхода мы ничего не нашли.

Я знал, что этот предмет обладает некоторым интеллектом. Он понял, что мы хорошо подготовились сегодня, поэтому он не хотел создавать большое волнение. Владелец судна некоторое время трясся, а затем погрузился в сон.

Я взял рог носорога и начал ходить по комнате. Рог носорога имел естественный запах, который вызывал особую реакцию у любого потустороннего предмета, который любил источать вонючий запах. У потусторонних предметов с разными атрибутами будут разные реакции. Мне просто нужно было походить с рогом носорога, чтобы определить место потустороннего предмета.

Однако я был слишком оптимистичен. Комната была совершенно нормальной, и я не заметил ничего странного.

Я стал сомневаться.

Что если этот потусторонний предмет не хранится в этой комнате?

Это было невозможно, но все же. Вчера этот предмет контролировал владельца судна и заставил его пердеть, не давая мне искать его. Этого было достаточно, чтобы доказать, что предмет хранился в этой комнате.

Сегодня вечером потусторонний предмет не сделал ничего, чтобы скрыть себя, что было странно.

Мог ли кто-то украсть этот потусторонний предмет, когда мы не обращали на это внимания?

Ужасная мысль внезапно возникла в моей голове.

Я немедленно позвал Ли Мази и Инь Синьюэ и попросил их проверить, не было ли пустой стеклянной коробки или какого-либо предмета, который был заменен.

Тем не менее, мы не были знакомы с предметами в этой комнате. После проверки мы не увидели ничего странного.

В конце концов, мы подумали, что должны попросить судовладельца проверить комнату.

Я проверил владельца судна и нашел его сидящим на стуле, но его взгляд был прикован к чему-то. Его рот открылся, а лицо превратилось из зеленого в пурпурное. Казалось, что он не дышит.

Я был поражен и проследил за взглядом владельца судна.

На противоположной стене висели часы. Эти часы выглядели довольно просто и обыденно. Однако, глядя на них несколько секунд, я сразу почувствовал головокружение.

Сразу после этого я почувствовал, как массивная рука пытается задушить меня, мешая мне дышать. Я даже не мог отвести глаз и просто продолжал смотреть на часы. Это был короткий промежуток в одну минуту, но я чувствовал, что меня чуть не задушили до смерти.

"Эй, эй, ау!" Однако прямо в этот момент я услышал голос Ли Мази.

Когда Ли Мази встряхнул меня, я наконец смог отвести взгляд и нормально вздохнуть. Я присел на корточки и начал вдыхать воздух.

Пытаясь контролировать свое дыхание, я подумал о владельце корабля.

Я был подавлен в течение одной минуты и был почти убит. А что насчет судовладельца, которого довольно долго душили?

Я ничего не сказал и пнул судовладельца.

Владелец корабля и его кресло упали на землю. Когда он упал, он взвизгнул. Затем он использовал последние силы, чтобы отдышаться. Он дрожал, ненавидя то, что не мог просто высосать весь воздух в комнате.

Ли Мази смутился и посмотрел на нас в недоумении. «Что случилось с вами двумя?»

В этот момент я все еще был напуган.

Все мои конечности онемели, и я изо всех сил пытался ими подвигать. Однако я собрал последние силы и вскочил, снял часы со стены и повернул их лицом к земле. «Не смотрите на эти часы. Это настоящие зло.»

Ли Мази опешил. «С каких это пор там висела эта штука? Я не заметил их прошлой ночью.»

Я сказал: «У нас сейчас нет на это времени. Поспешим, проверьте, жив ли еще владелец корабля. Мы не можем позволить ему умереть здесь, иначе мы все будем в опасности!»

Хорошо, что судовладелец медленно поправлялся.

Однако он изо всех сил пытался дышать. Его тело содрогалось, а слюна капала с уголков рта.

Не долго думая, я отвязал его от железной цепи и позволил ему лечь на землю. В то же время я массировал его грудь, чтобы облегчить его дыхание.

Когда владелец корабля вернулся в сознание, он взвизгнул и заплакал, сказав, что только что прошел через ворота в ад. Он даже видел годзумедзу[1], которые хотели сопроводить его душу...

[1] - https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%BE%D0%B4%D0%B7%D1%83%D0%BC%D0%B5%D0%B4%D0%B7%D1%83

http://tl.rulate.ru/book/38422/918713

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь