Готовый перевод My Twin Sister Was Taken as a Miko and I Was Thrown Away but I’m Probably the Miko / Моя сестра-близнец была признана как Мико, а я была изгнана, но, вероятно, Мико это я: Глава 269. Девочка и открытие магазина (1)

Глава 269. Девочка и открытие магазина (1)

- Вах. Это магазин?

- Я помню, бабушка говорила, что магазин - это место, где ты покупаешь вещи, верно?

- В больших городах используют так называемые, да?

- Так странно...

Первый в деревне магазин готов.

Это небольшое деревянное здание, вмещающее около двух комнат. Пространство возле входа - это сам магазин, а комната сзади - это место, где будут храниться продаваемые вещи.

Первый раз вижу магазин, поэтому странно. Снаружи он выглядит как обычный деревянный дом. Единственное, что бросается в глаза, это то, что над дверью написано «Универсальный Магазин». Видимо, это названо просто так, потому что у этой деревни до сих пор нет названия.

Нам потребовалось много времени, чтобы обосноваться на этой земле, но мисс Лан говорит, что мы должны решить, как назвать эту деревню в ближайшее время. Как только мы это сделаем, поменяют и вывеску магазина.

Дверь в этот универсальный магазин заперта цепями и ключом. Очевидно, у мистера Садды есть этот ключ, и он говорит, что эти ключи из металла распространены в столице. Это странно.

Я слышу, как открывается дверь, если ты вставишь туда этот маленький ключ и повернешь его. Я тоже хочу когда-нибудь попробовать это сделать.

Я никогда не видела ничего подобного ни в одной из деревень, где я жила. В лучшем случае люди клали тяжелые вещи перед дверью, когда ложились спать, но я впервые вижу настоящий ключ.

Внешний вид магазина готов, так что все пришли его посмотреть.

Говорят, этот универмаг построили быстро, потому что такие места должны быть в деревне как можно скорее. Я удивлена, потому что он строился понемногу, а потом вдруг оказался готов.

Мистер Садда говорит, что хочет вещи, которые со временем не портятся, не такие как мясо и лекарственные травы. Он собирается продавать вещи, которые люди используют в повседневной жизни, например, тарелки, ложки, носовые платки и подобное.

Но так как у нас пока нет денег, люди будут торговать.

Сначала людям придется жертвовать вещи бесплатно. Я тоже хочу что-то сделать и пожертвовать.

Мистер Садда сначала не хотел, чтобы люди раздавали вещи бесплатно, и сказал, что собирается найти вещи сам, но отказался от этой идеи, потому что он не так хорош в изготовлении вещей, как в продаже, и он не может покинуть деревню, потому что это опасно.

Люди, которые жертвуют вещи, получат что-то взамен позже. Я думаю, что люди все равно что-то отдали бы, но мистер Садда говорит, что хочет сделать все правильно.

И вот мы с грифонами решили сделать что-нибудь вместе. Братья Лион и Юин весело делают корзины, так что я присоединяюсь к ним.

- Гурурурурурурууу. (Делать корзины весело.)

- Гурурурууууу. (Для всеобщего использования.)

Они болтают, умело двигая лапами.

Есть что-то действительно захватывающее в упорной работе над чем-то вроде этого. Делать что-то своими руками одно удовольствие.

- Это весело, правда? Что нам сделать дальше?

- Гуру. Рурурууру? (Хороший вопрос. Одежду?)

- Гуру-ру-ру-ру-ру. (Что-то вкусное.)

- Хм... Они сказали, что пока не будут продавать еду. Они хотят вещи, которые можно будет оставить в магазине в первую очередь.

Я пыталась расспросить жителей деревни, какие вещи будут продаваться, но до сих пор толком не знаю. В любом случае, я до сих пор не знаю, на что похож магазин, поэтому я должна попросить мисс Лан объяснить это мне.

Единственные люди в этой деревне, которые действительно знают, что такое магазин, это мисс Лан и мистер Садда, а также мистер Саднид и другие рыцари.

Но наличие чего-то нового, подобного этому, действительно заставляет меня чувствовать, что деревня меняется.

Уверена, что мистер Нируши и другие, отправившиеся исследовать, будут удивлены, когда вернутся. Интересно, как они там. Мне как-то одиноко, потому что я никогда так надолго не прощалась с ушедшими людьми.

- Интересно, мистер Нируши и остальные в порядке...

- Гуруру, рууруу. (Я уверен, что да, мама тоже с ними.)

- Гуру-ру-ру-уу. (Все в порядке.)

Я думаю, два грифона чувствуют, что я беспокоюсь, и цепляются за меня, успокаивая меня.

Я занята плетением корзин, но от сидения между теплыми телами грифонов меня вдруг начинает клонить в сон.

- Спать хочется...

- Гуру-ру-ру? (Ты хочешь спать?)

- Гуру, рурурурууруру. (Если ты уснешь, то мы тоже.)

И я закрываю глаза. Я сплю, пока мисс Лан не приходит найти меня.

 

—Девочка и открытие магазина (1)

(Мико начинает что-то делать для магазина.)

http://tl.rulate.ru/book/38214/2480965

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь