Готовый перевод My Twin Sister Was Taken as a Miko and I Was Thrown Away but I’m Probably the Miko / Моя сестра-близнец была признана как Мико, а я была изгнана, но, вероятно, Мико это я: Глава 169. Девочка и фестиваль (3)

Моя очередь.

Я выхожу на сцену и чувствую себя немного смущенной, потому что все смотрят на меня. Но даже при том, что это неловко, это греет мою душу.

Мне здесь все нравятся, и, может быть, поэтому я так счастлива, хотя не могу привыкнуть стоять перед всеми ними.

- ~~~~♪

Я начинаю петь песню, которую слышала. Петь - это весело, и почему-то это меня радует.

Часто я неожиданно замечаю, что непреднамеренно напеваю себе под нос. Думаю, можно сказать, что пение - мое хобби.

Я хочу услышать больше песен.

Я хочу выучить больше песен.

Я хочу попробовать спеть много новых песен.

Эти чувства начинают накапливаться в моем сердце.

Я счастлива, что у меня есть много целей, которые я хочу сделать.

Все хлопают, когда я заканчиваю свою песню. Я чувствую себя счастливой, и древо духов счастливо тоже. Когда я заканчиваю свою песню и чувствую, как дует ветер, я надеюсь, что оно скоро выздоровеет, и эльфы снова воссоединятся с духами.

За мной на сцену выходят какие-то взрослые зверолюди. Среди них мисс Синорн, которая поет так же, как Шиноми.

Некоторые поют песни, восхваляющие грифонов. Грифоны выглядят смущенными, но мне нравятся эти песни.

Потом поют крылатые люди.

Поскольку они умеют летать, они поют о своем поклонении небу, пейзажу, который видят во время полета, и, как мне кажется, песням, обращенным к их богу.

Они говорят, что смотреть на меня - все равно что смотреть на своего бога, но кто их бог?

Судя по их песням, их бог звучит очень сильно.

Когда я слышу их песни, мое сердце бьется от волнения. Не думаю, что крылатые много думают о людях, которые не умеют летать, но они принимают участие в фестивале, потому что я об этом попросила.

Я хочу узнать о них побольше. Надеюсь, что мы сможем подружиться, даже если это будет тяжело.

Вот почему я хочу знать больше. Я чувствую, что мы будем ближе, если узнаю о них побольше.

Мы подошли к концу, и теперь настала очередь Фито.

Во время танца она поет песню, которая, как мне кажется, адресована истинной дочери бога. Думаю, танец тоже посвящен истинной дочери бога.

На ней одежда, которую носят только для этой цели, и она легко двигается. Этот танец действительно прекрасен. Я не могу оторвать глаз от него.

Я немного смущаюсь, когда она танцует, глядя прямо на меня.

Думаю, этот танец может быть для меня. Такое чувство я испытываю, когда смотрю ей в глаза.

Я впечатлена тем, насколько хорошо Фито танцует. Я тоже хочу так танцевать. Может, попозже потренируюсь. Было бы хорошо, если бы мы могли танцевать вместе.

Ее танец очень мистический и красивый. Есть что-то красивое и значимое в том, чтобы предложить кому-то танец.

Люди Фито танцуют его уже очень давно. Даже крылатые люди впечатлены и начинают хлопать ей.

Кто-то поет после Фито, и тогда фестиваль заканчивается.

Песня и танец Фито - вот что мне больше всего понравилось. Она говорит, что у нее нет силы и что ее титул дочери бога ничего не значит, но я думаю, что ее голос и танец кажутся мне своего рода силой.

После фестиваля пора наводить порядок.

Я думаю, что слух, как люди поют, помог нам немного узнать друг о друге. Их песни рассказывают нам об их народах и их путешествиях, а также о том, что они чувствуют и о чем думают.

Песни действительно интересные.

Убирать после фестиваля утомительно, но все же весело провести время, болтая со всеми.

- Мисс Лан, спасибо. Было очень весело.

- Фуфу, это здорово, - улыбается мисс Лан после того, как я ее благодарю.

Обожаю ее добрую улыбку.

- Давай сделаем это снова.

- Правда?

- Да, это было очень веселое мероприятие. Всем понравилось… И я поняла, что с нетерпением жду возможности провести его снова.

- Не могу дождаться!

Я действительно рада поговорить с мисс Лан о проведении еще одного певчего фестиваля.

Я подумаю об идеях в следующий раз и расскажу все мистеру Донгу и мисс Лан. Уверена, следующий будет еще веселее.

 

—Девочка и фестиваль - часть третья

(Мико наслаждается певчим фестивалем и снова понимает, насколько весело может быть пение. Она с нетерпением ждет следующего фестиваля.)

http://tl.rulate.ru/book/38214/1736485

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь