Готовый перевод God is a Game Designer / Бог - дизайнер игр: 59 C59 Время и посещаемость

За несколько часов до этого - за пределами усадьбы.

Кей спустилась по лестнице в усадьбу, ее глаза смотрели вокруг, когда в конце концов она прошла мимо группы сельских жителей, которые выглядели удивленными. Каждый из них сбивал ее с толку, когда женщина пробегала мимо них всех.

"Простите!"

Она быстро извинилась за неудобства, связанные с поспешным прохождением. Клэри склонила голову, продолжая мчаться мимо, и в конце концов добралась до конюшни города возле одного из главных въездов в деревню.

Она заметила, как Америя и Кай разговаривали с одним из местных дилеров; казалось, что Америя больше спорила по этому поводу, так как и ее лицо, и лицо мужчины были прочитаны, собралась небольшая толпа, пока они находились в горячих спорах.

"Почему это более двух тысяч золота за одну ночь". Эта цена возмутительна. Мы просто оставляем это в месте с крышей над головой!"

Америя спорила, когда Кай, казалось, ходил кругами, явно раздражала себя, но не могла выразить своего разочарования, мужчина качал головой, пока он просто пожимал плечами.

"Вы припарковали его здесь, не спрашивая цен. Это не моя вина. Стоимость рассчитана на основе спроса и предложения. Мы поставляем еду, воду и уход за лошадьми, а также защиту от охранников для всех товаров внутри".

Америя смотрела на человека с недоверием.

"Остальные продавцы стоят примерно четверть, пятьсот или около того. Так почему ты говоришь мне, что ты стоишь в четыре раза дороже!"

Человек снова пожал плечами, как будто ему было все равно, как будто он уже взял деньги, так как тележка была внутри сарая.

"Просто, причина в том, что сейчас они все переполнены". Вы можете пойти к каждому и спросить, но, скорее всего, вы вернетесь сюда. Если вы вернетесь, то цена поднимется до двух тысяч пятисот. Опять же из-за спроса и предложения, так как я уверен, что другие тележки примут мое предложение прежде, чем вы вернетесь".

Америя уставилась на этого человека, почти почувствовав, что может оторвать ему голову. Она хотела запихнуть его в одну из бочек с водой и дать ему утонуть в ней.

Проходя сквозь толпу, высокая женщина с темным эльфийским мужчиной проезжала по группе, за ними стояла повозка, когда хозяин сарая, казалось, улыбнулся, планируя добавить немного давления.

"О, отлично, еще один клиент. У нас осталось всего несколько слотов. Это всего лишь две тысячи золота на тележку, и мы обеспечим высокий уровень сервиса".

Самец эльфа, казалось, был раздосадован ценой, а также на короткое мгновение уставился на мужчину, так как был почти готов сражаться, Денот уже слышал доводы, и он решил проигнорировать их.

Денот был примерно 6'4 с тонкой оправой, что было довольно обычным для эльфа, высокий и тонкий, как палка, с почти черным цветом кожи, два серебряных глаза с длинными черными волосами, которые доходили до нижней части спины. Его лицо, обладающее определенным шармом, которым обладали все эльфы, даже сделало его хмурый вид довольно милым.

В одежде, указывающей на то, что он был торговцем, он носил простой меч с пряжкой для других инструментов на поясе вокруг талии. Единственной отличительной чертой был большой шрам с одной стороны вниз, который заканчивался на левом ухе и, казалось, чуть не откусил от него кусок.

Денот снова хмурился, так как он только что поднялся с царствованием, вздыхая, так как ему предстояло потратить столько денег на эту поездку, что он собирался поесть в командировке.

"Хорошо, я укушу, но я хочу, чтобы ты знал, что я в ужасе от этого."

Женщина рядом с ним шагнула вперед, ее ухмылка росла, когда она смотрела на мужчину, свет гостиницы ловил их обоих, когда женщина ошеломила всех, немногие мужчины пускали слюни только на месте.

Почти шестифутовая фигура, безупречное фарфоровое лицо. Клэри посмотрела на Вечную молодость, как на свое доброе тонированное лицо, с длинными черными волосами, спускающимися по спине, совершенно прямыми и черного цвета. Клэри была безупречным человеком в теле, и ее улыбка вызывала дрожь в чьих-то позвоночниках. Все вокруг были ошеломлены этой экзотической красотой, как смотрел даже хозяин сарая.

"Мистер Дженко. Думаю, вам стоит снизить цену".

Ее голос держал небольшое количество мороза, от которого все дрожали, теплая пустыня не защищала их от холодных слов.

"H... Откуда ты знаешь мое имя!"

Ее движение обеспечил изящество, красоту и силу, как она подошла к нему, ее рот мягко двигается, как она использовала свою свободную руку, чтобы покрыть так, что только ее цель могла слышать.

Лицо мужчины побледнело, как будто его тело собирается взорваться в чистом шоке, его глаза смотрят на нее, как он отступил.

"Демон! Откуда ты это знаешь!"

Ее лицо обеспечивало спокойное рациональное, как она только что смотрела.

"Я думаю, шестьсот - это справедливая цена. Так как ты знаешь, что спрос и предложение - это критический аспект."

Ее улыбка моллюска стала кислой, когда она смотрела на человека с холодным взглядом.

"Мы оба знаем, почему ты будешь присматривать за этими тележками, верно?"

Мужчина пристегнулся, когда встал на колени.

"Шестьсот. Пожалуйста, это слишком много, давайте сделаем это бесплатно. Это за счет заведения, и я уверен, что вы найдете все самого лучшего качества и стандарта!"

Селориан улыбнулась, ее глаза смотрели на него, когда она смотрела на другую группу. "Они тоже, в конце концов, это справедливо. Мы должны ускорить этот процесс".

Человек был белым, как призрак, как будто он смотрел на демонического злодея, пытающегося съесть его прямо сейчас.

"S... Конечно, они уже внутри, так что никаких проблем!"

"Отлично. Денот положил тележку. Я сейчас уйду и вспомню совет, который я тебе дал."

Денот кивнул головой, когда смотрел на женщину, лишь немногие избранные могли видеть страх в его глазах, когда он смотрел, как женщина уходит, совет всё ещё у него в голове.

"Пора идти к горячим источникам".

http://tl.rulate.ru/book/37969/923032

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь