Готовый перевод The Emperor and the Female Knight / Император и девушка-рыцарь (KR): Глава 141

Глава 141.

 

Поздно вечером после банкета Люций Первый встретился с Паулиной. Она стиснула зубы и сказала императору: «Вашество, вы знаете, что я слышала сегодня вечером?»

«Что случилось, Пол?»

«Люди жалуются, что ваше величество дискриминирует Акрейю и что вы предпочитаете центральные и южные районы. Видимо, ваши новые браки вызвали у многих недовольство ».

Паулина так разозлилась, когда услышала об этом, но не смогла даже показать этого, потому что была на публике и была окружена многими важными людьми. Паулина разочарованно ударила по воздуху, и Люций Первый решил поговорить о том, о чем он подумал во время банкета. Он жестом показал Паулине, чтобы она подошла ближе. Когда она это сделала, император наклонился вперед и прошептал: «Знаешь ли ты кого-нибудь, у кого быстрые ноги и еще более быстрый ум? Я бы предпочел кого-то, кому сейчас нечем заняться и ему скучно ».

Лучшие из рыцарей, которых знал Люций Первый, уже получили высшие посты. Он не мог больше никого придумать, а это означало, что ему нужно было нанять нового человека. Паулина подумала о нескольких мужчинах, которые не были на действительной военной службе, и упомянула одно имя: «Сын виконта Ингретера, сэр Дик, очень быстр. Единственная проблема с ним заключается в том, что, когда он напивается, он начинает бежать вперед, и пока никого не удалось его поймать. Он такой быстрый ».

«Хм… Это не тот человек, на которого я надеялся, но мне нравится то, что он очень быстр. Он знает, как хранить секреты? »

«Да ваше величество. Даже когда он напивается, он просто бежит и падает. Он никогда не разговаривает. Если у вас есть важное задание, я могу …»

«Нет, ничего не нужно делать прямо сейчас».

Люций Первый улыбнулся и добавил: «Я просто подумал, что мне следует стать более хитрым».

***

Время пролетело незаметно, и наступила ночь перед свадьбой. Люций Первый пил со своими друзьями посреди экстравагантной холостяцкой вечеринки. Император пил мало. Сомнительное удовольствие для гостей наблюдать за женихом с похмелья.

Люций Первый не выглядел слишком расстроенным, что смутило сэра Айно.

«Ух ты, он не ворчит и не хандрит, как я ожидал. Что случилось?»

Сэр Айно спросил императора: «Я думал, вы впадете в депрессию, ваше величество».

«Я? Почему?»

«В последнее время вы были очень сосредоточены на чувствах этих женщин. Я думала, вам будет грустно из-за дам, которые будут вынуждены делить друг с другом своего мужа. Кажется, я был неправ ».

«Я понял, что они считают богатого и влиятельного мужа самым большим достижением в своей жизни. И узнал, что мой брак выгоден всем сторонам. И мне, и моим женам».

«Вы действительно очень мудры, ваше величество».

Люций Первый улыбнулся. Это может быть мир мужчин, но женщины делали все, чтобы получить то, что они хотели. Их работа заключалась в том, чтобы найти себе лучшего мужа. Подобно тому, как мужчине нравилась «трофейная жена», женщина также считала мужа своим трофеем, олицетворяющим ее статус в этом мире. Сильный муж улучшит ее положение, а богатый муж сделает ее победительницей в этом мире.

Этот мир был похож на турнир. Победивший чемпион получает медаль и трофей. Для женщин хорошие мужья были чем-то вроде награды.

И так как Люций Первый был самой достойной наградой, он планировал вести себя соответственно. Перед сном он потратил дополнительное время на уход за кожей. Посмотрев в зеркало, он удовлетворенно кивнул.

На следующий день, на свадьбе, казалось, никто не заботился о невестах. Самым красивым здесь был император. По сравнению с ним три невесты выглядели простушками. Никто не ахнул, когда невесты откинули вуаль. Вместо этого они смотрели только на прекрасное лицо своего императора.

Спонсором сияющего лица императора стал спокойный ночной сон. Он спал как младенец, в отличие от невест, которые плохо спали прошлой ночью из-за сильного волнения.

Это был прекрасный день. Сияло солнце, радостно пели птицы. Некоторые из них даже какали на голову некоторым гостям, заставляя людей смеяться.

Паулина была сосредоточена, так как отвечала за охрану невест. У нее не было времени насладиться самым большим событием года. У нее даже не было возможности присесть. Ей приходилось постоянно двигаться и следить за тем, чтобы нигде не было подозрительных гостей или предметов. Она также следила за едой и напитками, хотя это даже не входило в ее обязанности.

Было так много вещей, которые нужно было учесть, что Паулина была ошеломлена.

«Это даже не моя свадьба, поэтому не могу поверить, насколько я занята!» Она в отчаянии подняла кулак в воздух. Если бы она была так занята на чужой свадьбе, насколько она была бы занята на собственной свадьбе?

После церемонии состоялся прием. Паулина была благодарна за приличный завтрак, потому что до конца дня она могла есть только торт. Она быстро расправилась с тортом и подумала: «Я так впечатлена невестами».

Паулина знала, что три дамы ничего не ели с прошлой ночи, даже глотка воды. Они, должно быть, чувствовали головокружение и слабость, и все же у всех женщин были красивые улыбки на лицах, и они даже танцевали.

«Какие сильные женщины!»

Они боялись, что их животики будут торчать, если они что-нибудь съедят, поэтому дамы голодали. Паулина не могла понять, почему это было так важно, но дамы, очевидно, относились к этому очень серьезно.

Съев торт, Паулина продолжила осматривать местность ястребиными глазами. Она не могла расслабиться только потому, что церемония закончилась. Поскольку начали подавать напитки, в приемную входило еще больше людей. Ей нужно было максимально сконцентрироваться.

Как и Паулина, сэр Айно в этот день не выпил ни глотка алкоголя. Паулина огляделась и взглядом наткнулась на него. Сэр Айно, почувствовав на себе ее взгляд, повернулся к ней, и их взгляды встретились. Медленно Паулина обошла танцпол и подошла к сэру Айно. Они оба возглавляли службы безопасности, поэтому им было о чем поболтать.

Сэр Айно протянул Паулине кусок бутерброда, который ему принес слуга, и та с благодарностью приняла его. Их окружали изумительные продукты и напитки, но все, что они могли есть, не теряя сосредоточенности, - это бутерброды. Слуги сочувственно посмотрели на них, но сэр Айно и Паулина даже не заметили этих взглядов. Они были на службе, поэтому могли прекрасно обойтись без еды и питья.

Наступил поздний вечер и подул тихий ветерок. Звезды усыпали небо, но их не было видно из-за ярких фонарей, которые были необходимы для хорошей освещенности. Если бы кто-то прятался в тени за деревом в саду, его заметили бы сразу же, как только он двинется.

Большинство гостей в комнате теперь казались Паулине знакомыми, поэтому она сосредоточилась на слугах и горничных, которые входили и выходили из помещения. Между тем, глаза сэра Айно не спускали глаз с императора.

Сэр Айно спросил Паулину: «Ты сегодня видела что-нибудь подозрительное?»

«Нет»

«И я тоже».

«Хорошо, но расслабляться еще рано. Прием продлится четыре дня, так что нам лучше сохранять бдительность ».

«Аргх ...»

Внезапно сэр Айно хмуро застонал. Паулина в шоке вздрогнула и посмотрела в том направлении, куда он смотрел. Когда она увидела, из-за кого нахмурился сэр Айно, Паулина расслабилась.

Это был только герцог Лузо.

 

http://tl.rulate.ru/book/37948/1196307

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь