Готовый перевод The Emperor and the Female Knight / Император и девушка-рыцарь (KR): Глава 66

Глава 66

Потрясенный сэр Лави уставился на Паулину: «Что за ужасные вещи ты несешь?!»

«Он еще такой маленький, а значит, его мясо особенно нежное».

«Рыцарь Паулина, как ты можешь называть себя женщиной после таких слов? Разве у тебя нет материнского инстинкта? »

«Это вы, сэр Лави, научили меня, что олень - это еда!»

Остальные рыцари и солдаты услышали их разговор и начали открыто критиковать Паулину.

«Рыцарь Пол, ты дикарка! Ведьма! У тебя жестокое сердце! Ухх! »

К ее шоку, оказалось, что маленький олененок покорил сердца всех на этой базе. Паулина почувствовала себя неловко и ушла. Эта ситуация оказалась настолько неприятной для нее, что она нашла дерево и начала его избивать. Внезапно после ее гневного удара с дерева упало птичье гнездо, и яйца внутри него раскололись. Паулина виновато посмотрела на них.

«У этих птенцов ужасные мать и отец. Как они могли построить такое слабое и хрупкое гнездо? Глупые птицы…»

Она пыталась рационально обдумать ситуацию, но не могла изгнать из своего смердца чувство вины. Паулина стала чесать волосы, которые теперь доходили ей до ушей. Она не стригла его с того дня, как Люций Первый предложил ей отрастить волосы.

Сегодня ее волосы не были запутаны, потому что она только утром их вымыла. В солнечный день ее можно было даже назвать блондинкой, хотя обычно ее волосы были того же цвета, что и солома.

"Ооооох!"

Вдруг она услышала восторженные мужские крики. Когда Паулина обернулась, она увидела, что сэр Лави кормит олененка молоком, намочив носовой платок и капнув молоко ему в рот. Остальные рыцари и солдаты с любопытством наблюдали за ним.

Паулина нахмурилась, но продолжила изучать олененка. У него были большие ясные глаза, маленькая голова, хрупкое тело и короткий хвост. Он по-прежнему трогательно дрожал.

«Он выглядит так вкусно».

Он действительно выглядел очень вкусно.

Королевством Акрейе занимался герцог Лузо, двоюродный брат Люция Первого. В течение последних пяти лет герцог Лузо искренне поддерживал Люция Первого. Большая часть припасов пополнялась по мере того, как армия двигалась и завоевывала новые земли, но им все еще были нужны определенные вещи с их родины.

Например, солдатская форма, оружие и некоторые продукты доставлялись из Акрейи. Личные вещи Люция Первого также отправляли ему из дома. Это означало, что иногда возникали проблемы с длительными задержками доставки.

Однажды Люций Первый получил письмо от герцога Лузо. В письме герцог Лузо просил о помощи, потому что появились высокопоставленные дворяне, которые пытались совершить переворот и усадить его в кресло императора.

«Люций, они пытаются сделать меня новым императором. Пожалуйста, вернись как можно скорее и спаси меня».

В сообщении объяснялось, что каждый раз, когда приходили новости о победе Люция Первого, его популярность резко возрастала. Все новые колонии также хорошо стабилизировались и адаптировались. Но некоторые из жителей Акрейи хотели посадить на трон герцога Люцо, думая, что им будет легче управлять, чем Люцием.

Герцог Лузо писал, что изо всех сил старался их сдержать, но ему срочно нужна помощь. Он также добавил, что если Люций Первый в ближайшее время не вернется домой, он не сможет жениться.

Люций Первый сложил письмо и засмеялся. Было так удобно иметь не амбициозного кузена, который был отличным администратором. Император начал писать ответ. Он писал о текущей ситуации на фронте, о нелояльных дворянах, о которых упоминал герцог Лузо, и о том, как их контролировать, о налогах и мелких юридических вопросах, а также о том, как еще больше стабилизировать колонии.

И в конце он добавил, что если герцог Люцо хочет жениться, он может это сделать.

Герцог Лузо беспокоился, что, если он родит сына, на него будет оказано еще большее давление. Вот почему он откладывал свадьбу до возвращения Люция Первого.

Члены королевской семьи и высокопоставленные дворяне женились либо в очень молодом, либо в очень преклонном возрасте. Герцог Лузо был еще очень молод, но вскоре его должны заставить жениться. Слишком много благородной молодежи покинуло родину, следуя за Люцием Первым. Герцог Лузо был самым завидным женихом из всех оставшихся в Акрейе. Многие знатные семьи пытались заставить своих молодых дочерей выйти замуж за герцога Лузо, который потенциально мог стать новым императором.

Люций Первый не возражал против женитьбы своего кузена. Он нисколько не волновался, но он определенно ценил внимательность и самоотверженность герцога Лузо. Люций никогда не забывал, что, если бы не герцог Лузо, он никогда не смог бы покинуть Акрейю, чтобы осуществить свою мечту.

Отец Люция Первого, бывший император, Хогвай Второй, имел напряженные отношения с некоторыми влиятельными дворянами Акрейи. Когда Хогвай Второй начал готовиться к подобному завоеванию, эта знать была против этой идеи. Когда бывший император умер, Люций Первый был вынужден отказаться от этого плана по завоеванию мира.

Конечно, Люций не брал во внимание их доводы.

Он понимал, почему эти люди хотели, чтобы герцог Лузо занял трон. Люций Первый подозревал, что эти старые дворяне ненавидели слышать, насколько успешны его битвы.

Хотя он чувствовал себя виноватым перед герцогом Лузо, Люций Первый не мог вернуться домой.

На военном совете сэр Бауфалло тяжко вздыхал, глядя на карту, сокрушенно произнося .

«Эти проклятые..Они никак не исчезнут. Эти жировые складки.»

«О чём вы?»

«Как о чём, об жировых обвесах на боках.»

«А откуда им у вас там взяться ?»

Когда молодой и стройный рыцарь спросил это, сэр Бауфалло аж содрогнулся от злости. Ему уже за сорок и он тут в шатре самый старый. И с возрастом ему всё труднее сохранять талию, как бы он ни старался.

Люций Первый тайно подумал: «Полагаю, сэр Бау скоро уйдет в отставку».

Часто рыцари уходили в отставку после тяжелой боевой травмы. Иногда им выпадало счастье выйти на пенсию от старости. Возраст означал хрупкие суставы и слабую выносливость. Их кости чаще ломались и к тому же, некоторые из низ переживали психологическую травму после проведенных бесчисленных сражений.

Люций Первый настоял на том, чтобы взять с собой сэра Бау, потому что он доверял этому рыцарю, который до него еще служил его отцу. Императору нужен был кто-то, кто мог бы возглавить юных наивных рыцарей. Он просто обязан был это сделать, но все-таки чувствовал вину за свое решение. За то, что втянул сэра Бауфалло в это завоевание.

Кроме того, здесь были оба сына сэра Бауфалло.

Когда Люций Первый объявил о своем плане этого путешествия, многие молодые рыцари и солдаты вызвались последовать за ним. Некоторые сделали это, потому что восхищались своим молодым императором, в то время как другие хотели стать героями и обрести славу и богатство.

Сэр Лави последовал за ним, потому что он принадлежал к известной военной семье. Сэру Бентье приказали пойти на войну дворяне, которые не доверяли плану Люция Первого.

Затем Люций Первый спросил: «Есть ли новые слухи обо мне?» Один из солдат принес ему отчет, в который вошли все недавние слухи, ходившие в соседних королевствах. Читая их, император ухмыльнулся. Как и ожидалось, большинство слухов касались Паулины. Видимо, никто так и не мог привыкнуть, что у него служит женщина рыцарь.

«Хм… Каждый раз ходят одни и те же слухи… Это уже даже не интересно».

«И впрямь, вашество».

«Рыцарь Пол, разве тебя не расстраивают эти слухи?»

«Вовсе нет, вашество, поскольку женщины, о которой они говорят, не существует. Та, о ком они говорят, определенно не я.»

Слухи о Паулине были полны заговоров и непристойностей. Некоторые были настолько грязными, что заставили бы покраснеть даже опытную проститутку, но Паулина оставалась спокойной. Это была неправда, и она была уверена, что на самом деле им никто не верит. И если она действительно рассердится, она может просто пнуть вражеским солдатам по яйцам, когда у нее будет возможность.

Остальная часть документа была скучной. Люций Первый выглядел разочарованным.

«Эти люди ... у них совершенно нет фантазии».

Распространение негативных слухов о вражеский войсках была обычная и довольно эффективная стратегия во время войны. Так же происходило и в северном регионе.

Люций Первый спросил рыцаря, ответственного за распространение слухов: «С нашей стороны дела идут хорошо? Наша информация распространяется также эффективно?»

http://tl.rulate.ru/book/37948/1093236

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь