Готовый перевод The Emperor and the Female Knight / Император и девушка-рыцарь (KR): Глава 47

Глава 47

Сэр Донау и сэр Хоу жили в палатках рядом с Паулиной, поэтому часто виделись. Как и их отец сэр Бауфалло, мальчики любили чистоту больше, чем большинство мужчин на базе. По этой же причине они никогда не посещали проституток, как все остальные.

Братьям было интересно узнать о новой должности Паулины. Когда она впервые пожаловалась на то, как с ней обращался сэр Айно, братья кивнули ей в ответ: «Это нормально для этих грубых охранников. Они думают, что они лучше всех ».

«Да, так и есть. К тому же охранники слишком много времени уделяют своей внешности ».

Донау посмотрел на своего старшего брата и сказал ему: «Но и ты тоже, братан».

«Ну не настолько. А что больше всего меня бесит, так это то, что все охранники очень сильные. Это нечестно.»

«И все они из хороших семей».

«Да, точно. Все их семьи относятся к богатой знати. Должно быть так приятно у богатых. А ты видела их форму? Она синяя, поэтому если на ней окажется кровь, это будет очень заметно. Такой цвет очень непрактичный, но они отказываются его поменять. Я слышал, что если их форма запачкается, они просто могут купить себе новую».

Они оба так увлеченно обсуждали гвардейцев, что Паулина не смогла промолчать: «Я мылась неделю назад, разве это не значит, что я еще достаточно чистая? Не могу поверить, что сэр Айно назвал меня «грязной»! Он приказал горничным «вымыть меня», как будто я - грязный кусок ткани, который нужно постирать».

«Это ужасно.»

«Согласен!»

Даже если люди служили в одной армии, между обычными рыцарями и гвардейцами императора существовала легкая напряженность. Они считали друг друга соратниками и, конечно, уважали друг друга, но рыцари втайне ревновали стражников.

В личной охране императора были молодые люди только из хороших семей. Поскольку они защищали императора, эти стражи гордились своим положением и иногда смотрели на других рыцарей свысока. Во время войны к стражникам и рыцарям относились одинаково, но в мирное время гвардейцы считались выше по своему положению.

И, что самое главное, их синяя форма выглядела потрясающе.

«Я тоже хочу носить эту форму», - пробормотал сэр Донау.

Он явно завидовал. Сэр Хоу чувствовал то же самое. Он покачал головой и сказал брату: «Забудь об этом».

«Почему бы тебе не попробовать стать гвардейцем?» - спросила Паулина.

«Мы из семьи рыцарей».

В этом не было ничего невозможного, но было очень маловероятно, что братьев возьмут на такую должность. Паулина немного занервничала. Положение, предоставленное ей, было временным, но все же, очевидно, много значило. Люций Первый оказывал ей большую честь, и она знала, что должна сделать все возможное, чтобы не разочаровать своего императора.

Ожидалось, что гвардеец будет вести себя совершенно иначе, чем рыцарь.

Паулина старалась никогда не игнорировать хорошие манеры и этикет. Она была известна своей холодностью и жесткостью, но для солдата или рыцаря ее манеры считались приличными.

Но как от личной гвардии императора от нее ждали гораздо большего. Когда речь шла о королевской гвардии, нужно было соблюдать отдельные протоколы.

Паулине было особенно трудно, поскольку она привыкла быть впереди, но это нужно было сделать.

Когда сэр Айно увидел ее в чистой одежде, он удовлетворенно кивнул.

Следующим шагом было обучение.

Сэр Айно приказал одному из королевских гвардейцев: «Прежде чем я вернусь, убедись, что ты научил ее вести себя по-человечески».

«Вы грубо со мной говорите, сэр Айно», - возразила Паулина.

«Я буду относиться к тебе лучше, когда ты научишься манерам, женщина».

«Сомневаюсь.»

Сэр Лави часто называл своих людей «ублюдками». Он кричал: «Ленивые ублюдки! Бегите, идиоты, бегите! Бегите, пока ваши яйца не начнут звенеть!» в официальной обстановке он обращался к ней как «рыцарь Паулина», а в остальное время называл ее так же, как и всех остальных.

Когда Паулина однажды возразила, что у нее нет яиц, сэр Лави ответил ей: «Тогда беги, пока не зазвенят твои несуществующие яйца». Она не знала, что ему на это ответить.

Королевская гвардия работала в смену по 8 часов. Охранник, которому было приказано обучать Паулину, проводил обучение в свое свободное время, чтобы помочь ей, поэтому Паулина изо всех сил старалась научиться как можно быстрее.

Первый урок был таким, как и следовало.

Королевская гвардия лицо императора, поэтому им всегда нужно быть чистоплотным, выглядеть приемлемо и иметь безупречные манеры.

«Это означает, что тебе нужно говорить как джентльмен», - объяснил ей гвардеец.

Значит если гвардейцы должны говорить тихо и никогда не ругался, тогда что насчет сэра Айно?

«А как насчет сэра Айно?» - спросила Паулина.

«Наш командир мало говорит».

Паулине не мгла с этим не согласиться. Сэр Айно был твердо уверен, что действие говорит громче, чем слова. Прежде чем кого-то отругать, он сначала ударит провинившегося кулаком или пнет его.

Хотя Паулина не понимала эти новые правила этикета, она знала, почему это было необходимо. Королевская гвардия, которая все время была рядом с императором, не могла и не должна была вести себя как обыкновенный солдат. В любом случае, Паулина знала, что это временная должность. Она была не из тех, кому позволят оставаться рядом со своим императором так близко.

Паулина никогда не училась дворцовому этикету, потому что в этом не было необходимости. Старый рыцарь никогда не учил ее этому. Так что мягкая и приятная речь заставляла ее чувствовать себя неловко. К счастью, охранник объяснил ей, что акрейский этикет наименее строгий на всем континенте.

Хорошо, что именно акрейский император завоевывает и объединяет их земли.

Когда пришло время следующей смены, охранник вручил ей ее форму. Это была не синяя форма, потому что официально она не принадлежала королевской гвардии. При этом на ней уже была одежда, которую она получила вчера после купания. Она была чиста и не помята. Зачем же ей было переодеваться?

Когда Паулина задала этот вопрос, гвардеец ей объяснил: «Как я уже говорил, королевский гвардеец всегда должен выглядеть опрятно и аккуратно».

«Ну ладно.»

«Я волнуюсь за вас, рыцарь Паулина. Я уверен, что сэр Айно когда-нибудь назовет вас вашим должным званием и именем.»

Гвардеец ласково улыбнулся. Как и все другие королевские стражи, он был высоким и красивым. Даже его голос был приятным баритоном, и Паулина не сомневалась, что он намного сильнее ее. Она покраснела от его улыбки. Не то чтобы она хотела этого, она просто немного стеснялась.

Когда она вошла в комнату императора, она сразу же начала использовать то, что только что узнала. Она, сохраняя прямую осанку, правильно поклонилась.

Люций Первый молча наблюдал за ее действиями, а затем усмехнулся. Паулина полагала, что ему понравилось то, что она делала и как она это сделала.

«Я слышал, что Айно вчера обращался с тобой как с грязной тряпкой», - сказал император.

«Прошу прощения, ваше величество, за то, что вчера была такой грязной».

"Не беспокойся. Кроме того, рыцарь Паулина, не такая уж ты была и грязная. Я бы даже сказал, тебя можно называть самым чистым рыцарем на базе.»

'Я так и знала!'

Ее подозрения подтвердились. Дело не в том, что она была необычно грязной. Дело в том, что у сэра Айно был необычно высокий стандарт. Он был настоящим чистюлей.

Люций Первый пожал плечами и продолжил: «Королевская гвардия функционирует немного иначе, чем обычные рыцари. Айно... Надеюсь, ты не примешь слова и поведение Айно близко к сердцу. Айно считает, что, поскольку он лучше всех, всем остальным нужно работать усерднее, чтобы соответствовать его стандартам. Айно очень много работает, как и мы с вами, рыцарь Паулина, но он немного отличается от нас. Айно очень талантлив, и с чем бы он не столкнулся в жизни, он сделает все возможное, чтобы победить... »

Император прищурился и посмотрел в окно. Сэр Айно снова тренировался. В отличие от других рыцарей, которые с трудом владели копьями, сэр Айно никогда не промахивался. Скорость, с которой он ехал на своей лошади, была намного выше остальных.

Когда сэр Айно снова и снова выигрывал тренировочные игры, а публика громко аплодировала.

Идеальный сэр Айно...

Люций Первый некоторое время наблюдал за ним в окно, а потом пробормотал: «Он такой правильный».

Паулина согласно кивнула.

Перевод: tipa_opa

http://tl.rulate.ru/book/37948/1062067

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь