Готовый перевод Pocket Hunting Dimension / Карманное Охотничье Измерение: Глава 28

Выйдя из туалета, Лу Цзе вернулся в свою комнату в восемь часов.

В этот момент, он мог войти в карманное охотничье измерение, как только закроет глаза и войдет в свое сознание.

Что же касается этой Лу Ли и диареи, то Лу Цзе сохранит это воспоминание в своей черной книге.

Лу Цзе сел, скрестив ноги, и снова вошел в карманное охотничье измерение.

Мягкий ветер проносился мимо с легким запахом земли и травы. Солнце в небе все еще излучало теплый свет.

Вдалеке послышался не столь отчетливый рев. Лу Цзе немедленно побежал в противоположном направлении.

Ммм, сегодня была отличная погода, очень подходящая, чтобы разобраться с обитателями кроличьих нор!

Пробежав всего несколько сотен метров, Лу Цзе внезапно почувствовал боль в голове. Это было так, словно кто-то использовал острую деревянную палку, чтобы сунуть ее ему в мозг и энергично шевелить.

Он схватился руками за голову и согнулся, как креветка. Это было так больно, что даже его зрение начало расплываться.

Что же это было?

Неужели кто-то пытается убить меня?!

Неужели эти кролики научились новой технике - ментальной атаке?!

Лу Цзе сразу же заподозрил кроликов.

Он прикусил губу и нахмурился, покачиваясь на ногах. “Боль не может победить меня, она только сделает меня сильнее!”

Это была 18-я фраза, которую он хотел сказать больше всего, когда был молод.

Сказав это, он почувствовал, что его образ стал воплощением настойчивости и хладнокровия!

Он сопротивлялся боли и изо всех сил старался оставаться в сознании.

В этот момент, если он упадет в обморок, то, скорее всего, будет убит. Лу Цзе не хотел выходить сразу же, как только вошел.

Он огляделся вокруг. Невидимый враг был самым страшным. Даже если ему суждено было умереть, он хотел бы знать, кто его убил.

И все же окружающая его трава была очень тихой.

Если бы боль не была постоянной, Лу Цзе даже не поверил бы, что на него напали!

В этот момент он мог только стиснуть зубы и настороженно оглядываться по сторонам.

Время шло, и Лу Цзе обнаружил, что боль в голове становится все слабее. Глаза Лу Цзе вспыхнули: неужели враг понял, что не может подавить его сопротивление и отступает?

Он продолжал искать, где находится враг.

Вскоре боль ослабла до вполне терпимого уровня. Он поднял свои чувства на максимум. Любое малейшее движение не сможет пройти мимо его чувств.

Атмосфера была безмолвной, но через несколько мгновений огромная боль нахлынула снова.

Но на этот раз глаза Лу Цзе стали холодными, когда он посмотрел на высокую траву позади себя и бросился в атаку.

Грохот!

Его мощный удар ногой превратил этот участок травы в клочья. Затем боль исчезла из его мозга. Послышался знакомый шелестящий звук. Ему показалось, что в траве кто-то лежит.

“Я нашел тебя!”

Лу Цзе бросился к нему.

Затем он широко раскрыл глаза от шока.

Посмотрите, что он нашел?

Крыса!

Хотя эта крыса была всего 30 сантиметров в высоту, она действительно была маленькой крысой, в этом странном месте с кроликами высотой в один метр.

У этой странной крысы был очень гладкий синий мех. Ее большие круглые глаза были бледно-фиолетовыми и живыми.

После того, как ее поймали, крыса продолжала моргать глазами и визжать, выглядя очень мило.

Лу Цзе чувствовал, что даже такой злой человек, как Лу Ли, будет перегружена этой миловидностью.

Лу Цзе молча смотрел на крысу и вдруг наступил ей на голову, пока она не погрузилась в землю, а ее тело не поднялось вверх.

Глухой удар!

Визг!

После глухого удара маленькие конечности крысы дернулись, прежде чем мягко упасть.

Лу Цзе поднял ногу и посмотрел, как крыса превращается в пыль.

У меня нет никаких эмоций!

Эта маленькая крыса была слишком опасна. Она действительно знала, как использовать ментальную атаку. Если бы его умственная энергия не была вдвое больше, чем у обычных людей, этого было бы достаточно, чтобы убить его!

Это означало, что человек на любом уровне боевого воина и низком уровне боевого духа будут убиты этим милым маленьким зверьком.

К счастью, она использовала только ментальную атаку. Ее тело было очень слабым. В противном случае Лу Цзе пришлось бы выйти из карманного охотничьего измерения, если бы она напала на Лу Цзе, когда ему было больно.

Если бы эта крыса так поступила с ним, когда он сражался с кроликами, он погиб бы на месте!

Он не собирался оставлять эту тикающую бомбу с часовым механизмом.

Хотя он и признавал, что эта крыса была очень милой, и было бы здорово, если бы он смог приручить ее, Лу Цзе не мог этого сделать, поэтому он сдался.

Крыса полностью превратилась в пепел, но небольшая группа легких шаров заставила глаза Лу Цзе сузиться.

Это были пять пурпурных шаров размером с фисташки.

Эти шары были слишком полезны для него!

Эти пурпурные шары могли на короткое время усилить его проницательность, позволив ему осознать свои недостатки. После использования они также увеличивали его умственную силу.

Эти вещи были бесценны, без сомнения.

Лу Цзе рассмеялся и поднял их. Даже если он не приобретет больше никаких вещей, это путешествие стоило того.

Однако он надеялся, что больше не столкнется с ней.

Шары были хороши, но он не мог справиться с ментальной атакой во время битвы.

Лу Цзе посмотрел на пыль и подумал, что эти крысы, вероятно, очень редкие.

В конце концов, это была его первая встреча с ней, после стольких дней пребывания внутри охотничьего измерения.

Сегодня стояла очень хорошая погода, и он сразу же добился больших успехов. Настроение у Лу Цзе было, как ясное небо.

Но в этот момент его лицо внезапно побледнело, и он рухнул на землю.

Страшная черная тень появилась на фоне голубого неба.

Этот зверь был покрыт черной чешуей. Он был похож на черного дракона из древней западной мифологии. У него было три пары крыльев и три пары острых когтей.

Его огромное тело заслонило солнце и одним взмахом крыльев он появился над этой травянистой равниной с далекого неба. Он снова взмахнул крыльями и исчез из поля зрения Лу Цзе, оставив после себя огромный ураган.

Лу Цзе даже видел, как огромные монстры были подхвачены ветром и беспомощно боролись в небе. Только несколько монстров, которые могли летать, спаслись бегством.

Лу Цзе был довольно далеко, и хотя ветер был сильным, он зарылся руками в землю и ухватился за траву, чтобы его не унесло ветром.

Через несколько мгновений ветер стих, и небо снова стало ясным. Лу Цзе молча встал и посмотрел в ту сторону, куда улетел зверь.

Там все еще была травянистая равнина, но что было за пределами травянистой равнины? Лу Цзе ничего не знал.

Он судорожно сглотнул. Насколько же велик был этот зверь?

Несколько километров в длину? Десятки километров в длину? Сотни километров в длину?

Лу Цзе вообще ничего не успел разглядеть. Зверь был в далеком небе и задержался лишь на мгновение! Но одно мгновение этого ужасающего давления чуть не раздавило ему сердце.

Неужели в этом измерении есть такой ужасный зверь?! Лу Цзе был крайне шокирован.

Что же выпадет из этого зверя после того, как он умрет?

Лу Цзе успокоился и не смог удержаться от размышлений.

Мечтать, это хорошо, но ставя перед собой цель, он не должен быть глупым!

Он просто подумал об этом. Не было никакого способа, чтобы он вернулся и избил его, верно?!

http://tl.rulate.ru/book/37521/2953767

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь