Готовый перевод Wife Doting Addiction:My Abducted Tsundere Husband / Жена, до безумия зависимая от любви: Мой похищенный равнодушный муж: Глава 11. Поместье Цзи

Шэнцзин, поместье Цзи.

Когда домоправитель Сун вернулся, он рассказал Юй Юн, старшему по хозяйству поместья Цзи, о жилье мисс Су. Он был домоправителем только лишь третьего ранга и ему не разрешили входить в главный двор.

После того, как старший домоправитель Юй услышал все, выражение его лица осталось неизменным. Он слегка кивнул, чтобы показать, что он все понял.

Домоправитель Сун вышел из двора старшего своего, огляделся и направился прямо на задний двор.

По пути он проходил цветы, ивы и различные растения, растущие по одному коридору и по другому, пока не остановился у причудливо вырезанной двери. Дождавшись вызова, он поклонился и вошел.

Во дворе стояли замысловатые колонны с текущей водой. Нельзя было не восхищаться элегантной и настолько достойной обстановкой, поскольку домоправитель Сун привел девушек-слуг в цветочный зал Восточного павильона.

Цветочный зал был покрыт гобеленами, расшитыми пионами с золотыми нитями. Зал был обставлен мебелью из красного дерева. Когда запах благовоний свернулся, наступила роскошная и спокойная атмосфера.

У окна сидела красавица, женщина, которой было около 40 лет. Она была одета в одежду с цветочными принтами гибискуса, хризантем и атласной юбкой из снежного шелка. Ее волосы были украшены простыми и элегантными заколками, а глаза были закрыты. Две служанки нежно массировали ее ноги.

В комнате было тихо, и лицо женщины казалось мягким и нежным. О ней хорошо заботились, и поэтому она выглядела намного моложе своего возраста.

Услышав звук шагов снаружи, женщина медленно открыла глаза. С ее острым взглядом, нежное выражение немедленно стало несколько холодным и строгим.

Возможно, она испытывала слишком много боли, чтобы оставаться невинной, ее мягкие, красивые глаза были испорчены проницательным мирским поведением, измученным нравом. Это не соответствовало ее поведению, а только добавляло к тому, что делало ее несколько пугающей.

Домоправитель Сун поклонился, когда вошел.

- Я пришел, чтобы отдать дань уважения Второй Хозяйке!

- М-м! - женщина слабо напевала, попивая чай с женьшенем, который слуга подлила ей, и слегка что-то мурлыкала.- Вы видели мисс Су?

- Да! - домоправитель не смел встретиться с ней взглядом, но на его лице была приятная улыбка. - Она красивая.

Признался он.

- Но не такая красивая, как женщины Шэнцзина. Ее слова и действия казались нервными, как будто она не знала, как правильно обращаться с некоторыми вещами.

- Она молодая благородная леди, и это нормально!

Когда Вторая Хозяйка улыбнулась, ее глаза изогнулись и скрыли все расчеты в них. Все еще находясь под маской быть нежной и доброй, она спросила:

- Где вы разместили их жилье?

- Поместья семьи Цзи находятся во внешнем городе. Поскольку было уже поздно, я нашел на время двор для мисс Су!

Глаза Второй Госпожи слегка сузились, но на ее лице отразилась улыбка.

- Как ты мог найти просто случайный двор? – спросила она отчужденно.

- Если бы посторонние узнали, они бы подумали, что наш Старший Молодой мастер плохо обращается с мисс Су! Семья Су может быть недоброй, но мы не можем быть несправедливыми!

Домоправитель Сун испуганно вскрикнул и поднял руку, чтобы ударить самого себя. В воздухе поднялся шум, прежде чем он ответил:

- Моя вторая хозяйка права, я был невнимателен, когда заключал договоренность.

- Хорошо, - сказала она. - Ты можешь уйти!

Вторая Хозяйка моргнула, затем повернулась к девушке - главного слуге Юаньер, и проинструктировала:

- Домоправитель Сун усердно трудится, награди его 50 серебряными таэлями!

- Спасибо, мадам, спасибо, мадам! – домоправитель Сун тут же опустился на колени и поблагодарил.

Когда домоправитель Сн ушел, Вторая Госпожа перестала улыбаться. Ее взгляд мелькнул, а лицо стало нечитаемым.

- Мадам, вы хотели бы увидеть эту мисс Су? - прошептала Юаньер, массируя ее плечи.

- Конечно. Она ведь здесь, в конце концов! - Вторая Госпожа осторожно скрутила бусы на своем запястье, после чего робко предложила. - Я просто оставлю ее одну на несколько дней до встречи с ней!

Юаньер ухмыльнулась.

- Три молодые дамы в поместье могут пойти встретиться с ней первыми!

Вторая Госпожа покачала головой:

- Позиция Цзи Юйсяня не ясна. Даже если им интересно узнать об этой мисс Су, они не будут действовать!

Юаньер кивнула:

- Мадам права!

Цзи Юйсянь закрыл глаза на прибытие мисс Су в Шэнцзин, видимо, не считая это заслуживающим его внимания. В это время, если бы наложницы дома пошли, чтобы узнать немного больше и усложнить жизнь мисс Су, они получили бы выговор.

«Они не такие глупые», - подумала Вторая Госпожа.

-------------------

На следующий день Су Цзю встала на рассвете, взяла вчерашнее платье и долго одевалась. Она не знала, где завязывались ремни, и поэтому ее терпение было на пределе. Однако именно тогда вошла няня с тазом с водой.

Поставив тазик, она подошла помочь Су Цзю одеться, сказав:

- С сегодняшнего дня я буду звать вас Мисс и помогать вам одеваться и купаться. Я поднялась рано и, увидев, что на кухне есть рис и овощи, приготовила кашу на завтрак. Умойтесь и приходите кушать, Мисс!

Су Цзю очень не привыкла к тому, что ее где-то ждут. После того, как няня, наконец, правильно одела ее, она сказала:

- Я завтра сама одену это и не буду даже беспокоить вас по этому поводу.

Няня уже без вчерашнего страха склонила голову, оставив только уважение подчиненного.

- Моя обязанность служить вам, Мисс!

- Я не настоящая молодая леди, вам не нужно ждать меня. Просто помогите нам разобраться с семьей Цзи! - Су Цзю подошла к столу, налила чашку холодного чая и выпила ее.

Затем она подошла к тазу и хлюпнула себе в лицо горсть воды.

Няня поспешно передала ей полотенце. После того как Су Цзю небрежно вытерла себе лицо, она уже собралась уходить.

- Подождите! - няня поспешно бросила вдогонку. - Мисс, вы еще не причесывались?

Су Цзю посмотрела на свои длинные волосы, распущенные позади нее, и стиснула зубы.

- Как это чертовски неприятно!

Няня прижала Су Цзю к стулу, но, увидев ее нетерпеливое выражение, не смела экспериментировать над изысканной прической. Она просто зачесала их в пучок и закрепила золотой заколкой.

К счастью, ее лицо было так красиво, что даже няня подумала, будто она выглядит хорошо, несмотря ни на что.

За дверью Чан Хуань дремал у османтуса во дворе. А Шу и Ху Дапао сражались на мечах. Рядом с ними Цяо Ань сидел за каменным столом и читал.

Услышав открывающуюся дверь, все посмотрели на Су Цзю и замерли.

Хотя они вчера и приняли Су Цзю в женской одежде, но когда они увидели, как Су Цзю выходит таким образом, они не могли не почувствовать, что это не их Босс.

Увидев их выражения, взгляд Су Цзю мелькнул от раздражения. Она подняла юбку и спрятала ее за талию. Подпрыгнув в воздухе, она выбила левую ногу, приземлилась на правую ногу, одновременно держась за руки А Шу и Ху Дапао.

Не дожидаясь, пока кто-то отреагирует, в воздух раздался лязг, Су Цзю выхватила два широких меча у этих обоих. Она пнула А Шу и Ху Дапао, они пошатнулись назад.

Движения Су Цзю были быстрыми и точными, она ударила прямо по жизненно важным точкам. Если бы они не были товарищами, А Шу и Ху Дапао были бы уже мертвы.

- Босс, вы лучшая! - Чан Хуань слетел с дерева и приземлился позади Су Цзю с лестной улыбкой на его красивом лице. - Я не видел вас только одну ночь, а ваши боевые искусства уже улучшились!

- Убирайся с дороги! - Су Цзю бросила на него холодный взгляд, который охватил всех.- Я одеваюсь как женщина для всех вас, поэтому, кто бы ни осмеливался смотреть на меня так странно, не обвиняйте меня в том, если я пойду против вас!

http://tl.rulate.ru/book/37513/1674545

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь