Готовый перевод Eldest Sister, Why Haven't You Married Yet? / Старшая сестра, почему ты ещё не замужем?: Глава 16

После обеда Юэ Чан Лу запряг телегу с волами и потащил ее, полную риса, на двор для его просушки. Посреди деревни Цуйфэн стоял большой двор для сушки риса. Чтобы избежать обсуждений соседей, которые шли каждый год во время сборки урожая, в деревне Цуйфэн несколько лет назад были обговорены площади сушильного двора, которые использовались. Площади выделили согласно тому, сколько земли было у каждого хозяйства. Так как у семьи Юэ было множество полей, а Юэ Да Фу имел в клане некоторую репутацию, место для просушки риса тоже было достаточно просторным.

В это время большая часть зерна сушилась на сушильном дворе. Юэ Чан Лу выгрузил зерно из телеги, запряженной волами и равномерно разложил его на их площади для просушки. Затем он оглянулся на Ю Чжу и Ю Луо и серьезно сказал:

- Если наша семья недосчитается хоть одного зерна, вы двое поедите на раз меньше. Поняли?

Верно. В деревне уже раньше крали зерно. Поэтому, когда Юэ Чан Лу перевез зерно, Юэ Да Фу заставил его взять Ю Чжу и Ю Луо, которые собирали зерна на поле, сюда, чтобы те следили за рисом на сушильном дворе.

Ю Чжу взяла Ю Луо за руку и кивнула.

- Я поняла.

На самом деле, Ю Чжу из всех сестер больше всего походила на Ю Цзинь по характеру. По сравнению младшими сестрами-ревами, Ю Чжу стискивала зубы и терпела, даже когда ее избивали до синевы по всему телу. Как правило, она могла помочь, приглядывая за младшими сестрами. Поэтому Ю Цзинь чувствовала себя относительно спокойной.

Посмотрев, как Юэ Чан Лу ведет запряженную волами телегу прочь, Ю Чжу продолжала держать сонную Ю Луо, которая постоянно протирала глаза рукой и искала тень, чтобы присесть.

- Малышка восьмая, ступая и поспи рядом со старшей сестрой.

Ю Луо так хотелось спать, что она все время клевала носом. Услышав слова пятой старшей сестры, она послушно кивнула.

- Угу!

Затем она села наземь рядом с Ю Чжу, затем легла около нее и вскоре уснула.

Ю Чжу схватила в руку большой лист и мягко стала обмахивать Ю Луо, чтобы отогнать комаров. Тем временем она скучающе следила за зерном, поджаривающимся на солнце на сушильном дворе. Ей тоже немного хотелось спать, но она не осмеливалась. Если бы она заснула, кто-нибудь мог бы прийти и украсть зерно у их семьи.

Юэ Вэнь Вэй радостно пошел в горы со своими друзьями на поиски диких фруктов, чтобы поесть в разгар дня. Он несколько раз обошел основание горы, но не нашел ни единого спелого фрукта. Он и его друзья вернулись разочарованными. Проходя мимо сушильного двора, один из них ткнул Юэ Вэнь Вэя локтем.

- Вэнь Вэй, разве вон те двое - это не мотовки твоего второго дяди?

Из-за своих отношений с Юэ Вэнь Вэем подростки в деревне, такие же несдержанные на язык, как и он, вот так и звали Ю Цзинь с сестрами у них за спиной.

Юэ Вэнь Вэй был недоволен тем, что не смог собрать ни одного фрукта. Поэтому, услышав, как Эр Гу Чжи упомянул о мотовках его второго дядюшки, он небрежно взглянул в ту сторону и обнаружил, что там правда сидела эта вонючка, Юэ Ю Чжу. Он внезапно заинтересовался, махнул мальчишкам, и на его губах появилась легкая злобная усмешка.

- Пойдем. Мы их напугаем!

Уговаривая сестру поспать, Ю Чжу лениво зевнула. Она не поняла, что опасность тихо подкрадывается сзади: Юэ Вэнь Вэй и остальные тихо подобрались издалека за спину Ю Чжу и затем выхватили немного слизневидок из-под корней деревянной палкой. Глядя на черные шипы по четырем сторонам тела извивающейся слизневидки, Юэ Вэнь Вэй злобно улыбнулся.

С другой стороны, мальчишки, сопровождавшие его, колебались. 

- Вэнь Вэй, если слизневидка кого-то ужалит, болеть будет долго. Как насчет того, чтобы просто их припугнуть?     

В конце концов, они были маленькими девчонками. Со стороны мужчины немного неловко запугивать девочек.

Юэ Вэнь Вэй взглянул на них с неким презрением.

- Что? Вам страшно? Вы совсем не мужчины!

Подростков больше всего волновала так называемая мужественность. Не в силах подавить вздох, они похлопали себя в грудь и заявили:

- Кто сказал, что мы не осмелимся?

Юэ Вэнь Вэй фыркнул и ответил:

- Если у вас правда хватает смелости, тогда ступайте и изловите слизневидок. Давайте напугаем их вместе!

Несколько мальчиков быстро пришли в движение. В пару шагов они вскарабкались на дерево и некоторое время спустя набрали слизневидок. В тишине они окружили Ю Чжу со спины.

- Ва-а-а!

Юэ Вэнь Вэй первым закричал у нее за спиной. Как и следовало ожидать, в ответ на Юэ Ю Чжу обернулась. Не успела она среагировать, как Юэ Вэнь Вэй взял инициативу в свои руки. Четверо-пятеро мальчишек бросили свои палки!

Первая же слизневидка, брошенная Юэ Вэнь Вэем, ужалила Ю Чжу в лицо. Вспыхнуло огненное жало. Ю Чжу стиснула зубы, перетерпела боль и поспешно бросилась к Ю Луо. Благодаря тому, что мальчишки помедлили, они бросили слизневидок чуть позже. Большинство оставшихся слизневидок упало на спину Ю Чжу. Одна приземлилась на Ю Луо, потому что та закатала брюки и выставила ноги. Как раз спавшая, Ю Луо проснулась от внезапно жгучей боли и тут же начала хныкать:

- Пятая старшая сестра! Больно! Больно!

Крики Ю Луо привлекли внимание тех людей, что тоже караулили зерно неподалеку. Две старшие тетушки увидели, что парочка мальчишек издевается над двумя девочками из семьи Юэ, и поспешно стали отгонять их палками:

- Вы совсем стыд потеряли?! Кучка подростков издевается над двумя маленькими девочками!

Цель Юэ Вэнь Вэя была достигнута, однако его изначальный план заключался в том, чтобы посмотреть, как Ю Чжу выставит себя на посмешище. Неожиданно две старые тетушки пришли прогонять их, так что он скорчил им рожу, и, свистнув, первым побежал прочь. Когда мальчики увидели, что он убегает, все они рассеялись по сторонам. Осталась только Ю Чжу, ужаленная слизневидкой во множество частей тела, упавшая в обморок от боли, и воющая Ю Луо.

Увидев: что-то не в порядке, - две старые тетушки поспешно подошли взглянуть. Они заметили, что на спине Ю Чжу медленно извивается парочка слизневидок. Старая тетушка по фамилии Чжан первой согнала слизневидку с ее тела, а затем другая тетушка, по фамилии Чжоу, перевернула Ю Чжу кверху лицом. Она увидела, что ужаленная левая щека Ю Чжу распухла и вся покраснела из-за слизневидки. Это выглядело особенно пугающе!

Тем временем Ю Луо больше не могла думать о своей боли. Она в панике схватила Ю Чжу за руку.

- Пятая старшая сестра! Пятая старшая сестра!

Тетушка Чжан увидела, как ужасно обстоят дела, протянула руку и позвала свою внучку, которая вместе с ней сидела на сушильном дворе.

- Ступай в дом Юэ и найди Ю Цзинь! Скажи: кое-что случилось с ее малышкой пятой и малышкой восьмой!

Не было секретом, что несколько дочерей из семьи Юэ не пользовались благосклонностью. Тетушка Чжан, естественно, была в курсе, что, если привлечь старую госпожу Чэнь, она, разумеется, проигнорирует это.

- Ай!

Семилетняя девочка бросилась бежать. Так что в мгновение ока она исчезла.

Ю Луо стояла на коленях на земле и так плакала, что слезы хлестали у нее из глаз.

- Пятая старшая сестра! Пятая старшая сестра, очнись!

Ю Луо не знала, что произошло. Она только внезапно проснулась от своего сна, испытав боль. Затем она услышала знакомый смех третьего старшего кузена из семьи старшего дядюшки. Но почему пятая старшая сестра вдруг упала в обморок?

Тетушка Чжоу видела в своей деревне ребенка, ужаленного слизневидкой, тот пролежал в коме несколько дней, прежде чем, наконец, умер. Так что, взглянув на Ю Чжу, она немного испугалась, что окажется в это замешана. Она ушла, не сказав ни слова.

Тетушка Чжан неодобрительно посмотрела на нее. Все они были из одной деревни. С ребенком что-то случилось! Как она могла это проигнорировать, увидев? Сначала она подошла успокоить Ю Луо. Она мягко сказала той:

- Малышка восьмая, ты помнишь, где дом доктора Ма?

Ю Луо склонила голову. Она вспомнила постоянно ухмыляющегося доктора Ма, а затем энергично покивала.

- Угу! Малышка восьмая знает!

- Малышка восьмая правда потрясающая. Сейчас твоя пятая старшая сестра в обмороке, бабушке Чжан придется охранять твою пятую сестру здесь. Не могла бы ты пойти домой к доктору Ма и позвать его? Как только доктор Ма придет, твоя пятая старшая сестра сможет очнуться! - госпожа Чжан доброжелательно взглянула на малышку восьмую и продолжила утешать ее: - Ты ведь сможешь дойти и отыскать доктора Ма, верно?

Малышка восьмая стерла слезы с лица и, дрожа, встала, опираясь на камень на углу сушильного двора. Затем она кивнула и ответила:

- Малышка восьмая сходит за доктором Ма!

Затем она развернулась и, прихрамывая, направилась к дому доктора.

Вернемся к младшей внучке госпожи Чжан, Сяо Кж. Она быстро добежала до дома Юэ, но не нашла Ю Цзинь. Она увидела только Ю Бао, которая сидела на воротах двора, держа малышку девятую. Сяо Кэ встала перед Ю Бао, сложив руки на талии, и выдохнула:

- Ю Бао, где, где твоя третья старшая сестра...

Ю Бао, растерянная, подозрительно спросила:

- Зачем тебе искать третью старшую сестру? Третья старшая сестра не дома. Она убирает рис на полях в западной части деревни!

Сяо Кэ удалось восстановить дыхание, она тяжело сглотнула, чтобы увлажнить охрипшее горло.

- Это насчет твоей пятой старшей сестры и малышки восьмой. Над ними издевались на сушильном дворе. Моя бабушка сказала мне отыскать твою третью старшую сестру!

Как только Ю Бао услышала, что над пятой старшей сестрой и малышкй восьмой издевались, она взволнованно встала.

- Кто над ними издевался?

Сяо Кэ покачала головой.

- Я сама не знаю. Бабушка велела мне идти сюда.

Она тогда стояла перед собственным сушильным двором. С такого расстояния она увидела пару смеющихся мальчишек, но не заметила четко, кто это был.

Ю Бао взглянула на малышку девятую, которая только что заснула у нее на руках и почувствовала легкую растерянность. Она посмотрела на Сяо Кэ с мольбой в глазах.

- Сяо Кэ, не могла бы ты помочь мне отыскать третью старшую сестру? У моей матушки не особо крепкое здоровье. И малышке девятой за эти два дня чуть-чуть полегчало. Я не могу оставить их одних...

Сяо Кэ кивнула.

- Ладно, тогда я быстренько отыщу твою третью старшую сестру.

После этого она бегом преодолела всю дорогу до западной чести деревни, чтобы найти Ю Цзинь.

Возвращаемся к другим. Ю Луо, спотыкаясь всю дорогу, действительно отыскала дом доктора Ма. Стоя снаружи двери его дома, Ю Луо подняла ручку и сильно постучала в деревянную дверь.

- Доктор Ма! Доктор Ма! Доктор Ма дома?

Когда доктор Ма был юношей, он работал в окружном городе и скопил некие сбережения. Несколько акров земли, приобретенных его семьей, он сдавал другим, чтобы те могли там сажать. Так что у него не было земли, которую он бы обрабатывал. Доктор Ма сидел на обеденном перерыве дома, когда услышал, как кто-то зовет его снаружи. Он сразу поднялся и вышел открыть дверь, обнаружив маленькую девочку, всего трех-четырех лет от роду и плачущую. Поэтому он присел на корточки и протянул руку стереть слезы с ее лица. Он мягко спросил:

- Чей ты ребенок? Зачем сюда пришла?

- Пятая старшая сестра упала в обморок на сушильном дворе. Бабушка Чжан сказала найти доктора Ма, и пятая старшая сестра скоро очнется... - всю дорогу сюда малышка восьмая плакала. Задыхаясь, она передала большую часть слов госпожи Чжан.

Доктор Ма, изначально улыбавшийся, расценивал ее как простого непослушного ребенка. Но, когда он услышал, что кто-то упал в обморок, то немедленно поднялся.

- Подожди здесь. Доктор Ма сходит за аптечкой.

http://tl.rulate.ru/book/37301/919878

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Семейка Юэ просто жалкие
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь