Готовый перевод Reborn Little Girl Won’t Give Up / Перерожденная маленькая девочка не сдаётся: Глава 33: За барьером

~С точки зрения Отца~

 

Несмотря на то, что люди говорят, что мальчики энергичны, 11-летний Люк и 14-летний Гилл казались усталыми. Они быстро разошлись по своим комнатам и заснули.

 

Даже если сам человек хотел этого, я задавался вопросом, было ли это нормально, чтобы позволить им сделать что-то настолько жестокое. Но и Люк, и я хотели, чтобы мотив изменился.

 

Мы выехали рано утром и прибыли через 2 дня ближе к вечеру, солнце почти подходило к закату.

 

Пришел Эрл Невилл, хотя он был уже стар: - Не смотри свысока на того, кто живет в пограничье! - сказал он. Итак, мы опоздали, и торговец, который выглядел озлобленным, изменил свое отношение. Титул четырех маркизов ничего не значил вблизи границы, и это было забавно.

 

- Я выбрала это место, потому что это север Веллингтонских гор, и здесь часто встречаются пустотники. Пустотники появятся прямо перед барьером. Поэтому здесь нет городов с людьми. Даже охотники потеряют здесь свои жизни, если не будут осторожны.

 

Торговец уточнил у графа Невилла, действительно ли все в порядке. Купцы в королевской столице подумают об опасности для четырех маркизов и, вероятно, не примут эту просьбу нормально.

 

- Эй, ты, - этот грубиян сегодня присматривал за Люком и Джиллом. Ему, наверное, за 30. Он был немного моложе меня, с растрепанными черными волосами и карими глазами. Охотников было человек десять. Охотники обычно группируются в группы по 5 или 6 человек, и их было две группы. Похоже, он был лидером группы старших охотников.

 

- Что?

 

- У тебя действительно есть барьерная коробка?

 

Я кивнул человеку, который нес мой багаж, и они осторожно вытащили маленькую коробку. Она была размером с две взрослые ладони и образовывала барьер радиусом около трех метров. Когда я открыл шкатулку и показал ему волшебный камень, он сглотнул.

 

- Какие у вас есть доказательства, вы можете показать, что это работает?

 

- Мне не нужно обманывать тебя, когда на карту поставлена жизнь моего сына, - тихо сказал я. Мужчина впервые взглянул на Люка и Джилла и поднял бровь.

 

- На самом деле ты один из четырех маркизов.

 

Хотя ты, наверное, и раньше оценивал меня. Я разозлился, но сдержался. Человек, которому я их доверил, был настолько глуп, но если о нем говорят, что он превосходен, и никакие другие охотники не могут сравниться с ним.

 

Люк и остальные ждали за барьером, в том месте, где я мог их видеть. В 200 метрах от них в тени солнца высоко вздымались горы Веллингтон. Для Люка и Джилла были приготовлены небольшой стол и два стула. Затем барьерная коробка была помещена на стол и использована в качестве базы для охоты на пустотников.

 

Прежде чем покинуть барьер королевства, мужчина прочитал Люку и Джиллу короткую лекцию.

 

- Смотри, это родолитовые мечи. Я приготовил их для вас, ребята, на всякий случай. Он может показаться тупым, но вы не можете прорезать пустотников без него.

 

- Хорошо.

 

- Если барьер настоящий, то мы используем его как базу. Слушай, что я говорю, и не отходи от барьера. Хорошо?

 

- Хорошо.

 

- Тогда пошли.

 

Я тоже пошел с ними до самого барьера. Но кто-то схватил меня за плечи.

 

- Грейс.

 

- Если ты пойдешь дальше, то покинешь барьер.

 

Этот парень. Люк и Джилл кивнули мне и ушли. Затем они остановились через 10 шагов.

 

- Как и ожидалось от пользователей магии. Это граница барьера.

 

- Воздух изменился.

 

- Это редкость для людей, смочь почувствовать это. Люди обычно просто чувствуют легкое покалывание. Ты стал бы великим охотником, если бы жил в пограничье.

 

Мужчина слегка поболтал и повел Люка и Джилла к тому месту, где стоял стол, не теряя бдительности. Ящик с барьером был отдан Люку, и он поставил его на стол, прежде чем повернуть ключ.

 

- Ого, - послышались и отсюда мужские голоса. Люк и Джилл покачали головами. Видимо, барьер работал правильно. Мужчины обошли вокруг и проверили границы трехметрового барьера. Внутри барьера находилось 12 человек, но трехметровый радиус был неожиданно широк. Облегчение внутри них распространилось.

 

- Милорд, я здесь.

 

Грейс, должно быть, устал удерживать меня, потому что мне принесли стул. Я сел и стал наблюдать за происходящим.

 

Затем Люк оглянулся на мужчин, которые суетились вокруг него, и они с Джиллом посмотрели на гору. Я также посмотрел, где был Люк. Это было все равно что смотреть вдаль в жаркий день.

 

И тут мужчины наконец заметили их. Пустотники были уже близко к барьеру.

 

*Жужжание* я отчетливо ощущал их присутствие даже из-за барьера. Это было неприятное присутствие. Они дрожали, но держались крепко. Это люди? Или лесные звери?

 

Предводитель охотников успокоил остальных, когда они начали паниковать. *Жужжание* пустоты отскочили от барьера. Я видел, что мужчины вздохнули с облегчением. Сначала их было всего 5, но постепенно из леса появилось еще больше. *Жужжание* появился заметно большой пустотник, и Грейс встал передо мной.

 

- Все нормально. Значит, барьер королевства существует именно для этого?

 

- Но…

 

- Мы пришли сюда, чтобы увидеть это. Зачем еще мы сюда пришли?

 

Грейс отступил назад. Шатающаяся человеческая фигура была в 10 шагах от меня, и она отскочила назад, когда рукой коснулась барьера. Их количество постепенно увеличивалось.

 

- Это пустотники. У них нет ни эмоций, ни культуры. Это просто природное явление, которое поглощает человеческую жизнь, - я принял слова Грейс, потому что пустотники были очень похожи на людей.

 

- Ох, охотники начали свою охоту, - я посмотрел на Люка, когда услышал это. Охотники подтвердили, сферу барьера, а затем взмахнули мечами. Это было совсем не похоже на человеческую драку. Они размахивали мечами по диагонали. Затем пустотники дрожали и исчезали. Только магические камни падали там, где они были до исчезновения.

 

Они охотились в хорошем ритме, затем младшая группа постепенно тоже отправилась на охоту. Вожак что-то сказал, но я его не расслышал. Люк и Джилл уставились на эту сцену.

 

Младшая партия постепенно заманивала пустотников, и другая группа тоже продвигалась вперед.

 

- Не хорошо, с такой скоростью все покинут барьер, - прошептал Грейс, и я согласился с ним.

-+-

Затем самый дальний молодой человек, сражавшийся с пустотником, споткнулся обо что-то и упал. Грейс шагнул вперед и остановился. Пустотники собрались вокруг упавшего человека, и его товарищи начали бить по пустотникам, что сделало барьер бесполезным.

 

- Если так будет продолжаться и дальше, то дела у этого упавшего человека пойдут не очень хорошо, - удивительно, но, когда Грейс заговорил, его товарищи перестали рубить пустотников и вернулись к барьеру. Неужели они его бросают? Нет.

 

Один из мужчин схватил коробку с барьером перед Люком и побежал к упавшему мужчине. Люк и Джилл были ошеломлены. Старший кричал. Время, казалось, замедлилось, пустотники двигались к Люку и Джиллу, которые теперь были за барьером.

http://tl.rulate.ru/book/36667/1207074

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь